負(fù)荊請(qǐng)罪文言文翻譯
負(fù)荊請(qǐng)罪出自《史記·廉頗藺相如列傳》,講述了發(fā)生在趙國(guó)首都邯鄲廉頗和藺相如的故事,故事又被稱為將相和。本文就來(lái)分享一篇負(fù)荊請(qǐng)罪文言文翻譯,希望對(duì)大家能有所幫助!
《負(fù)荊請(qǐng)罪》
廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之功。藺相如素賤、人,徒以口舌而居我上,吾羞,不忍為之下!”宣言曰:“我見(jiàn)相如,必辱之!”相如聞之,不肯與會(huì);每朝,常稱病,汪欲爭(zhēng)利。出而望見(jiàn),輒引車避匿。其舍人以為恥。相如曰:“子視廉將軍孰與秦王?”曰:“不若”。相如曰:“夫以秦王之威而相如廷叱之,辱其群臣;相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍哉!顧吾念之,強(qiáng)秦所以不敢加兵于趙者,徒以吾兩人在也。今兩虎共斗,其勢(shì)不俱生。吾所以為此者,先國(guó)家之急而后私仇也!”廉頗聞之,肉袒負(fù)荊至門(mén)謝罪,遂為刎頸之交。
《負(fù)荊請(qǐng)罪》譯文
澠池會(huì)結(jié)束以后,由于藺相如功勞大,被封為上卿,位在廉頗之上。
廉頗說(shuō):“我是趙國(guó)將軍,有攻城野戰(zhàn)的大功,而藺相如只不過(guò)靠能說(shuō)會(huì)道立了點(diǎn)功,可是他的地位卻在我之上,況且相如本來(lái)是個(gè)平民,我感到羞恥,在他下面我難以忍受!辈⑶覔P(yáng)言說(shuō):“我遇見(jiàn)相如,一定要羞辱他!毕嗳缏(tīng)到后,不肯和他相會(huì)。相如每到上朝時(shí),常常推說(shuō)有病,不愿和廉頗去爭(zhēng)位次的先后。沒(méi)過(guò)多久,相如外出,在邯鄲城回車巷遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到廉頗,相如就掉轉(zhuǎn)車子回避。
于是藺相如的門(mén)客就一起來(lái)直言進(jìn)諫地說(shuō):“我們所以離開(kāi)親人來(lái)侍奉您,就是仰慕您高尚的節(jié)義呀。如今您與廉頗官位相同,廉老先生口出惡言,而您卻害怕躲避他,您怕得也太過(guò)分了,平庸的人尚且感到羞恥,何況是身為將相的人呢!我們這些人沒(méi)出息,請(qǐng)讓我們告辭吧!”藺相如堅(jiān)決地挽留他們,說(shuō):“諸位認(rèn)為廉將軍和秦王相比誰(shuí)厲害?”回答說(shuō):“廉將軍比不了秦王。”相如說(shuō):“以秦王的`威勢(shì),而我卻敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我藺相如雖然無(wú)能,難道會(huì)怕廉將軍嗎?但是我想到,強(qiáng)大的秦國(guó)之所以不敢攻打趙國(guó)邯鄲城,就是因?yàn)橛形液土畬④娫谘剑缃駜苫⑾喽,?shì)必不能共存。我所以這樣忍讓,就是為了要把國(guó)家的急難擺在前面,而把個(gè)人的私怨放在后面!
藺相如的話傳到了廉頗的耳朵里。廉頗靜下心來(lái)想了想,覺(jué)得自己為了爭(zhēng)一口氣,就不顧國(guó)家的利益,真不應(yīng)該。于是,他脫下戰(zhàn)袍,背上荊條,到藺相如府門(mén)上請(qǐng)罪。藺相如見(jiàn)廉頗來(lái)負(fù)荊請(qǐng)罪,連忙熱情地出來(lái)迎接。從此以后,他們倆成了好朋友,同心協(xié)力保衛(wèi)趙國(guó)。
1.解釋下列加點(diǎn)的詞語(yǔ)。
(1)藺相如素賤、人:
(2)以口舌而居我上
。3)相如雖駑
。4)遂為刎頸之交
2.翻譯下列句子。
。1)子視廉將軍孰與秦王?
。2)今兩虎共斗,其勢(shì)不俱生。
(3)先國(guó)家之急而后私仇也!
3.古漢語(yǔ)中“為”是動(dòng)詞,含義很豐富,請(qǐng)根據(jù)下列句子恰當(dāng)翻譯“為”。
。1)我為漢將( )
(2)不忍為之下( )
。3)其舍人皆以為恥( )
。4)吾所以為此者( )
(5)遂為刎頸之交( )
4.廉頗為什么要“辱”相如?
5.相如有哪些避讓行為?
6.舍人“恥”的是什么?
7.相如問(wèn)“子視廉將軍孰與秦王”的用意是?
8.相如一再避讓是出于什么考慮?
9.廉頗聽(tīng)說(shuō)了相如的話,立刻負(fù)荊請(qǐng)罪,這說(shuō)明他受到極大的觸動(dòng),請(qǐng)你描述一下他的心理。
10.本文既贊揚(yáng)了藺相如,也表彰了廉頗
11.讀過(guò)此文,你得到哪些啟示?
參考答案:
1.(1)素:平素,向來(lái)。(2)以:憑。(3)駑:比喻人沒(méi)有才能。(4)頸:指同生死共患難的朋友。
2.略
3.(1)是(2)在(3)認(rèn)為(4)做(5)成為
4.認(rèn)為相如素賤、人,徒以口舌居我上,吾羞,不忍為之下。
5.不肯與會(huì),每朝,常稱病,出而望見(jiàn),輒引車避匿。
6.藺相如對(duì)廉頗的避讓
7.為了向舍人表明他并不是怕廉頗
8.先國(guó)家之急而后私仇
9.內(nèi)疚,懊悔
10.顧全大局、先國(guó)后私,知錯(cuò)就改的精神。
11.略
成語(yǔ)出處
《史記·廉頗藺相如列傳》:相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如雖弩,獨(dú)畏廉將軍哉!顧吾念之,強(qiáng)秦之所以不敢加兵予趙者,徒以吾兩人在也,今兩虎共斗,其勢(shì)不俱生,吾所以為此者,以先國(guó)家之急而后私仇也!绷H聞之,肉袒負(fù)荊。因賓客至藺相如門(mén)謝罪,曰:“鄙賤之人,不知將軍寬之至此也!”卒相與歡,為刎頸之交。
后世據(jù)此典故提煉出成語(yǔ)“負(fù)荊請(qǐng)罪”。
【負(fù)荊請(qǐng)罪文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16
文言文言簡(jiǎn)意賅翻譯技巧01-16