中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    乘船文言文讀音翻譯

    時間:2021-03-31 14:51:59 文言文名篇 我要投稿

    乘船文言文讀音翻譯

      導(dǎo)語:這是由于文言文中多生僻字,又間有通假字、多音字和破讀所決定的`。一般來說,課文注釋中對這一些都注明了讀音,要依據(jù)注音,認(rèn)真讀準(zhǔn)。以下是小編為大家整理分享的乘船文言文讀音翻譯,歡迎閱讀參考。

    乘船文言文讀音翻譯

      乘船文言文讀音翻譯

      【原文】

      華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

      【注釋】

      歆輒難之:華歆當(dāng)即對此事感到困難。

      俱:一同、一起。

      輒:當(dāng)即。

      幸:幸而,恰巧。

      尚:還。

      可:肯,愿意。

      賊:這里指作亂的人。

      舍:丟棄。

      本所以疑,正為此耳:起先之所以猶豫不決,正是因?yàn)榭紤]了這種情況。

      疑,遲疑。

      納:接納,接受。

      托:請托,請求。

      寧:難道。

      邪:(yé)通假字。相當(dāng)于“嗎”,表示疑問。

      拯:救助。

      華歆:三國魏平原高唐(今山東禹城)人。字子魚

      【翻譯】

      華歆、王朗一起乘船逃難。(途中)一個人想要搭船,華歆當(dāng)即感到很為難。王朗說:“(船里)恰好還很寬松,為什么不同意?”后來作亂的賊兵追上來了,王朗想要拋棄所攜帶的那個人。華歆說:“先前之所以猶豫不決,正因?yàn)榭紤]到這種情況了。既然已經(jīng)接納他了,難道可以因?yàn)榍闆r緊急就拋棄他呢?”(王朗)于是還像當(dāng)初一樣救助這個人。世人通過這件事來評定華歆、王朗的優(yōu)劣。

    【乘船文言文讀音翻譯】相關(guān)文章:

    乘船文言文及翻譯02-20

    《乘船》文言文及翻譯01-17

    乘船這篇文言文的翻譯02-18

    華歆王朗俱乘船避難文言文翻譯02-16

    《華歆、王朗俱乘船避難》文言文翻譯04-14

    華歆、王朗俱乘船避難文言文閱讀03-30

    文言文的翻譯12-28

    文言文翻譯03-31

    乘船奇遇08-12