中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    顧榮施文言文翻譯

    時(shí)間:2021-04-01 08:51:32 文言文名篇 我要投稿

    顧榮施文言文翻譯

      顧榮施炙是關(guān)于報(bào)恩的一個(gè)寓言故事,以下是小編搜索整理一篇顧榮施文言文翻譯,歡迎大家閱讀!

    顧榮施文言文翻譯

      版本一:

      顧榮居洛陽(yáng),嘗應(yīng)人請(qǐng),覺(jué)行炙人有欲炙之色,因輟己施焉。同坐嗤之。曰:其仆也,焉施之?" 榮曰:“豈有終日?qǐng)?zhí)之而不知其味者乎?”后遭亂渡江,每經(jīng)危急,常有一人左右相助。顧榮異之,問(wèn)其所以,乃受炙人也。

      版本二:

      顧榮在洛陽(yáng),嘗應(yīng)人請(qǐng),覺(jué)行炙人有欲炙之色,因輟己施焉。同坐嗤之,榮曰:“豈有終日?qǐng)?zhí)之而不知其味者乎?”

      后遭亂渡江,每經(jīng)危急,常有一人左右己。問(wèn)其所以,乃受炙人也。

      翻譯

      顧榮在洛陽(yáng)的時(shí)候,曾經(jīng)應(yīng)人邀請(qǐng)赴宴,發(fā)現(xiàn)端烤肉的'傭人顯露出想吃烤肉的神情,于是就停下吃肉,把自己那一份給了他。同座的人都譏笑顧榮,說(shuō):“這是個(gè)仆人,怎么施舍給他?”顧榮說(shuō):“哪有成天端著烤肉而不知肉味的人呢?”

      后來(lái)顧榮遇上戰(zhàn)亂過(guò)江避亂,每逢遇到危急,常常有一個(gè)人在身邊護(hù)衛(wèi)自己。顧榮覺(jué)得很奇怪,便問(wèn)他原因,原來(lái)他就是當(dāng)年接受烤肉的人。

      注釋

      顧榮:字彥先,西晉末年吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,是支持司馬睿建立東晉的江南士族領(lǐng)袖官至散騎常侍。

      嘗:曾經(jīng)

      應(yīng)人請(qǐng):赴宴。

      4.覺(jué):發(fā)覺(jué)

      5.行炙人:做烤肉的人或端著烤肉的仆人 炙:烤肉。

      6.色:神色,臉色。

      7.因:連詞,于是。

      8.輟己:自己不吃,讓出。輟:通“掇”,停止,放下。

      9.施:給

      10.焉,兼詞“于之”,給他。

      11..嗤:嘲諷,譏諷。

      12.遭亂渡江:指晉朝被侵,社會(huì)動(dòng)亂,大批人渡過(guò)長(zhǎng)江南下。

      13.每:每次。

      14.經(jīng):遭遇。

      15左右:扶持,保護(hù)

      16.所以:…的原因。

      17.坐:同"座",座位。

      18.乃:是。

      19.常:經(jīng)常。

      20.己:自己

      21.欲:想,想要。

      22.豈:怎么,哪里。

      23.經(jīng):經(jīng)歷。

      24.左右:身邊手下人。

    【顧榮施文言文翻譯】相關(guān)文章:

    顧榮施炙文言文的翻譯01-17

    顧榮施炙文言文翻譯01-15

    顧榮施灸文言文翻譯01-14

    顧榮炙文言文翻譯02-18

    顧榮帶拼音文言文翻譯01-14

    顧榮在洛陽(yáng)文言文翻譯01-14

    顧況文言文翻譯03-31

    顧悅妙喻文言文翻譯03-21

    顧歡勤學(xué)的文言文翻譯04-19