中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    顧榮炙文言文翻譯

    時間:2021-03-31 16:33:12 文言文名篇 我要投稿

    顧榮炙文言文翻譯

      顧榮炙描寫了顧榮滴水之恩當(dāng)涌泉相報品質(zhì),以下是小編收集的相關(guān)信息,僅供大家閱讀參考!

    顧榮炙文言文翻譯

      顧榮在洛陽,嘗應(yīng)人請。覺行炙人②有欲炙之色,因輟己施焉。同坐③嗤之。榮曰:“豈有終日執(zhí)之而不知其味者乎?”后遭亂過江,每經(jīng)危難,常有一人左右己。問其所以,乃受炙人也。

      【注】①顧榮:字彥先,今屬江蘇人。②行炙人:端送烤肉的侍者。炙,烤肉。③同坐:同席的人。

      顧榮:字彥先,西晉末年吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,是支持司馬睿建立東晉的江南士族領(lǐng)袖官至散騎常侍。

      嘗:曾經(jīng)2.應(yīng)人請:赴宴。

      3.覺:發(fā)覺

      4.行炙人:做烤肉的人或端著烤肉的仆人 炙:烤肉。

      5.色:神色,臉色。

      6.因:連詞,于是。

      7.輟己:自己不吃,讓出。輟:停止,放下。

      8.施:給

      9.焉,兼詞“于之”,給他。

      9.嗤:嘲諷,譏諷。

      10.遭亂渡江:指晉朝被侵,社會動亂,大批人渡過長江南下。

      11.每:每次。

      12.經(jīng):遭遇。

      13.左右:身邊的人。

      14.所以:…的`原因。

      16.坐:同"座",座位。

      17.乃:是。

      18.常:經(jīng)常。

      19.己:自己

      20.欲:想,想要。

      21.豈:怎么,哪里。

      22.經(jīng):經(jīng)歷。

      23.左右:身邊手下人。

      【譯文】:

      顧榮在洛陽的時候,曾經(jīng)應(yīng)人邀請赴宴,發(fā)現(xiàn)端烤肉的仆人顯露出想吃烤肉的神情,于是就停下吃肉,把自己那一份給了他。同座的人都譏笑顧榮,顧榮說:“哪有成天端著烤肉而不知肉味這種道理呢!”后來遇上戰(zhàn)亂過江避難,每逢遇到危急,常常有一個人在身邊護(hù)衛(wèi)自己。顧榮覺得很奇怪,便問他原因,原來他就是當(dāng)年接受烤肉的人。

      思想

      贊揚了顧榮,體恤下人,推己及人,肯為別人著想的品質(zhì)和行炙人的知恩圖報的品質(zhì)。多做一點好事,多關(guān)心一下別人,或許就會得到回報。

      俗語

      滴水之恩,當(dāng)涌泉相報或好人有好報。樂于助人,也要有恩必報。

    【顧榮炙文言文翻譯】相關(guān)文章:

    顧榮施炙文言文的翻譯01-17

    顧榮施炙文言文翻譯01-15

    顧榮施文言文翻譯02-18

    顧榮施灸文言文翻譯01-14

    顧榮帶拼音文言文翻譯01-14

    顧榮在洛陽文言文翻譯01-14

    顧況文言文翻譯03-31

    顧悅妙喻文言文翻譯03-21

    顧歡勤學(xué)的文言文翻譯04-19