黃孔昭文言文翻譯
本篇明史黃孔昭之事文言文是小編為大家精心準(zhǔn)備的,希望對(duì)你有所幫助!
明史 黃孔昭之事
【原文】
成化①五年,文選郎中②陳云等為吏所訐③,盡下獄貶官,尚書(shū)姚夔知孔昭廉,調(diào)之文選。九年進(jìn)郎中。故事,選郎率閉門(mén)謝客?渍言唬骸皣(guó)家用才,猶富家積粟。粟不素積,豈足贍饑;才不預(yù)儲(chǔ),安能濟(jì)用?茍以深居絕客為高,何由知天下才俊!惫耍隹椭,輒延見(jiàn),訪以人才,書(shū)之于冊(cè)。除官,以其才高下配地繁簡(jiǎn)。由是銓敘平允。其以私干者,悉拒之。嘗與尚書(shū)尹曼爭(zhēng),至推案盛怒。孔昭拱立,俟其怒止,復(fù)言之。曼亦信諒直。曼通政④談倫,欲用為侍郎,孔昭執(zhí)不可。曼卒用之,倫果敗。曼欲推故人為巡撫,孔昭不應(yīng)。其人入都謁孔昭,至屈膝?渍岩姹芍B钔婆e,孔昭曰:“彼所少者,大臣體耳。”曼謂其人曰:“黃君不離銓曹,汝不能遷也!
為郎中滿九載,始擢右通政。久之,遷南京工部右侍郎。有官地十余區(qū)為勢(shì)家所侵,奏復(fù)之。奉詔薦舉方面,以知府樊瑩、僉事章懋應(yīng)。后皆為名臣。郎官主藏⑤者以羨銀數(shù)千進(jìn),斥退之。掘地得古鼎,急命工鐫文廟二字,送之廟中。俄中貴欲獻(xiàn)諸朝,見(jiàn)鐫字而止。
《明史·黃孔昭傳》
【注釋】
、俪苫好鲬椬谀晏(hào)。
②文選郎中:吏部下屬機(jī)構(gòu)文選司主官,掌官吏班秩遷升、改調(diào)之事。
、塾摚╦ié):攻擊;揭發(fā)。
④通政:指通政使,掌通章奏。
、莶兀嘿A藏財(cái)物的倉(cāng)庫(kù)。
【譯文】
成化五年,文選郎中陳云等人被屬吏揭發(fā),都被罷官入獄。吏部尚書(shū)深知黃孔昭廉潔,把他調(diào)到文選司,九年提升為郎中。按照慣例,文選郎中大多閉門(mén)謝客。黃孔昭說(shuō):“國(guó)家選用人才,好比富足人家蓄積糧食。糧食如果不平常蓄積,饑荒時(shí)怎么能夠接濟(jì)?人才不預(yù)先儲(chǔ)備,用人時(shí)怎么能滿足需要呢?如果閉門(mén)謝客,那從哪里了解發(fā)現(xiàn)天下的人才俊杰呢!”由官府回到家中,遇有來(lái)客,黃孔昭都以禮相待,并留意尋訪人才,隨時(shí)記住。在除授官職時(shí),依據(jù)才能的高下分別派往難于治理的地方和容易治理的地方任職。因此選拔任用公平合理。如果有人以私利求請(qǐng),都予以拒絕。有一次與吏部尚書(shū)尹曼爭(zhēng)論,惹得尹曼大怒,順手推翻了桌子。黃孔昭垂手站立,等他息怒了,接著又陳述自己的'觀點(diǎn)。尹曼也相信黃孔昭誠(chéng)信正直。尹曼和通政使談倫關(guān)系親密,想任用他為吏部侍郎,黃孔昭堅(jiān)持認(rèn)為不可以。尹曼還是用了談倫,后來(lái)談倫果然垮臺(tái)。尹曼想推薦老朋友擔(dān)任巡撫,黃孔昭不同意。這個(gè)人進(jìn)京拜謁黃孔昭,直至雙膝跪下求情。黃孔昭更加鄙視他。尹曼命令推舉,黃孔昭說(shuō):“他所缺少的,正是大臣的體統(tǒng)。”尹曼只好對(duì)這個(gè)人說(shuō):“黃君不離開(kāi)銓曹,你是得不到升遷的了。”
黃孔昭擔(dān)任文選郎中滿了九年時(shí)間,才升為右通政。又過(guò)了好久,調(diào)任南京工部右侍郎。有十多處官地被權(quán)門(mén)大戶侵占,黃孔昭奏請(qǐng),全部收回了這些官地。奉詔命薦舉方面大臣,黃孔昭薦舉了知府樊瑩、僉事章懋應(yīng),兩人后來(lái)都成為名臣。主管銀庫(kù)的郎官把幾千兩盈余的銀子進(jìn)奉給黃孔昭,結(jié)果被呵斥而退出。有人挖地挖出了一只古鼎,黃孔昭馬上命工匠刻上“文廟”二字,把古鼎送到文廟中。不多久宦官權(quán)貴想把古鼎進(jìn)獻(xiàn)朝廷,看見(jiàn)古鼎刻有“文廟”二字才算了。
【黃孔昭文言文翻譯】相關(guān)文章:
王昭素文言文翻譯02-04
黃震文言文翻譯02-16
燕昭王招賢文言文翻譯01-24
曹昭捉怪文言文翻譯02-22
王鐸字昭范文言文翻譯02-03
陳寵字昭公文言文翻譯03-31
黃尊素文言文翻譯02-16
黃琬聰慧文言文翻譯01-22
《南史孔范傳》文言文原文及翻譯01-19