圣水、巨馬水文言文和翻譯
學(xué)習(xí)是一個(gè)循序漸進(jìn)的過程,需要同學(xué)們不斷的學(xué)習(xí)和努力。小編為大家提供了圣水、巨馬水文言文和翻譯,希望能幫助大家更好的復(fù)習(xí)所學(xué)的知識(shí)。
圣水、巨馬水文言文和翻譯
【原文】
淶水又北逕小黌
①東,又東逕大黌
、谀希w霍原
、垭[居教授處也。徐廣
、茉疲涸[居廣陽山
、,教授數(shù)千人,為王浚
⑥所害,雖千古世懸,猶表二黌之稱。既無碑頌,竟不知定
、哒l居也。
【注釋】
、贉Z(lái)水:古水名,即今拒馬河,在河北省西部。小黌(hónɡ):似在今河北省淶水縣周圍。黌:古代的學(xué)校。
、诖簏Z:在今河北省淶水縣。
、刍粼簳x燕國(guó)廣陽(今北京市)人,字休明,山居積年,門徒數(shù)百。
、苄鞆V:東晉學(xué)者,字野民,東莞姑幕(今江蘇省常州市東南)人。
⑤廣陽山:《日下舊聞考》引《名勝志》:原大房山(在今北京市房山區(qū))南,晉霍原隱居處。
、尥蹩#簳x散騎常侍王沉之子,字彭祖,附賈后,與孫慮合謀害愍懷太子。
、叨ǎ壕烤。
【譯文】
淶水又北流經(jīng)小黌東邊,又東經(jīng)大黌南邊,這是霍原隱居教學(xué)的地方。徐廣說:霍原隱居廣陽山,教授數(shù)千人,被王浚所害,雖然相隔的時(shí)代久遠(yuǎn),還有二黌(學(xué)校)的`稱呼。但沒有碑石,不知道究竟是誰的居處。
【原文】
巨馬水
①又東,酈亭溝水
、谧⒅K铣卸娇簻纤谵澘h
、蹡|,東南流,歷紫淵
、軚|。余六世祖樂浪府君
、荩凿弥荣t鄉(xiāng)爰宅其陰
、,西帶巨川,東翼
、咂澦α鹘蛲,纏絡(luò)墟圃
⑧,匪直田漁之贍可懷
、,信為游神
、庵畡偬幰。其水東南流,又名之為酈亭溝。
【注釋】
、倬揆R水:今稱拒馬河,在河北省西部,流經(jīng)酈道元家鄉(xiāng)酈亭溝。
、卺B亭溝水:拒馬河的支流。
、鄱娇簻纤壕荞R河支流,流經(jīng)今北京市房山區(qū)、河北省涿州市、固安縣、高碑店市入白溝河。逎(qiú)縣:古縣名,治今河北省淶水縣北。逎,同“遒”。
、茏蠝Y:在今河北省涿州市西南。
、輼防耍嚎っ瑵h武帝時(shí)置,治今朝鮮(今朝鮮平壤市)。府君:漢代對(duì)郡相、太守的尊稱,后仍沿用。
、掬茫航窈颖笔′弥菔小k迹褐~,無義。陰:山北水南為陰。
、咭恚悍至凶笥。
、嗬p絡(luò):纏繞,環(huán)繞。墟圃(xū pǔ):田園。
、岱耍╢ěi)直:不只是,不僅僅。贍(shàn):豐富,充足。懷:懷念。
、庑牛旱拇_,實(shí)在。游神:游玩嬉娛。
【譯文】
巨馬水又東流,有酈亭溝水注入。酈亭溝水上口在逎縣東邊,承接督亢溝水,向東南流,經(jīng)紫淵東面。我的六世祖是樂浪郡的太守,從涿郡的先賢鄉(xiāng)遷居到這里,于是就住在水南,西面環(huán)繞著巨馬大河,東面分列著這溝水,支流貫通,纏繞田園,不僅有豐富的農(nóng)產(chǎn)品和水產(chǎn)品令人懷戀,實(shí)在也是遨游嬉娛的佳境。這支水東南流,又名為酈亭溝。
【評(píng)析】
圣水是今拒馬河的支流,但當(dāng)今是什么河,已經(jīng)無法考實(shí)。有的認(rèn)為是白溝河,卻也并無確證。因?yàn)闅v史上這個(gè)地區(qū)河流交錯(cuò),海河水系的支流很多,而且常有變遷,北魏距今一千多年,所以很難落實(shí)。譚其驤主編的《中國(guó)歷史地圖集》第四冊(cè)南北朝圖上繪有圣水,但也只能作為參考。巨馬水今稱拒馬河,發(fā)源于河北省淶源縣以西的山西省境內(nèi),上游分南、北二支,由于此河流經(jīng)酈道元家鄉(xiāng),所以注文寫得特別細(xì)致。涿州市為了紀(jì)念酈道元,于1995年在此河流域的酈道元村修建了一座酈道元紀(jì)念館。
【圣水、巨馬水文言文和翻譯】相關(guān)文章:
馬援傳文言文和翻譯02-04
秦巨伯文言文翻譯11-28
荀巨伯文言文翻譯03-31
巨蛇偷蛋的文言文翻譯01-11
范式字巨卿文言文翻譯03-28
巨蛇偷蛋文言文翻譯11-30
馬訴冤文言文翻譯01-07
《論馬》文言文翻譯04-27
《馬說》文言文翻譯01-17