中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    孝賊傳文言文以及翻譯

    時(shí)間:2022-01-15 18:20:35 文言文名篇 我要投稿

    孝賊傳文言文以及翻譯

      孝賊傳介紹的是一個(gè)孝順的賊,為了母親,愿意放棄一切。下面就隨小編一起去閱讀孝賊傳文言文以及翻譯,相信能帶給大家?guī)椭?/p>

    孝賊傳文言文以及翻譯

      孝賊傳文言文

      王猷定 賊不詳其姓名,相傳為如皋人,貧不能養(yǎng)母,遂作賊。久之,為捕者所獲,數(shù)受笞有司。賊號(hào)曰:“小人有母無(wú)食,以至此也!”人且恨且憐之。一日母死,先三日廉知鄰寺一棺寄廡下。是日,召黨具酒食,邀寺中老阇黎痛飲。伺其醉,舁棺中野,負(fù)其母尸葬也。比反,阇黎尚酣臥也。賊大叫叩頭求免,阇黎驚,不知所謂,起視廡下物,亡矣。亡何,強(qiáng)釋之,厥后不復(fù)作賊。

      孝賊傳文言文翻譯

      盜賊的姓名不詳,據(jù)說(shuō)是如皋地方人氏,因?yàn)榧邑殶o(wú)法奉養(yǎng)母親,就去做了盜賊。時(shí)間長(zhǎng)了,這個(gè)盜賊被公差抓獲,屢次受到衙門(mén)的笞打。盜賊大叫道:“小人是因?yàn)槟赣H無(wú)以為食才走到這一步的啊!”人們對(duì)這個(gè)盜賊是又痛恨又憐憫。 一天他母親去世,他三天前就知道鄰寺有一個(gè)棺材寄放在走廊下。這天,他召集同黨準(zhǔn)備酒食,邀請(qǐng)寺中的`老和尚喝酒。等到他醉了,把棺材抬到野外,背著他母親的尸體來(lái)埋葬。等到回去后,和尚正躺著酣睡。賊大叫著扣頭請(qǐng)求饒恕,和尚驚醒,不知道他說(shuō)什么,起來(lái)看走廊下的物品,已經(jīng)沒(méi)了。不久,和尚放了他,這樣以后他才不再做賊了。

      孝賊傳的字詞注析:

      1.為:被

      2.廉知:查知。

      3.阇黎(shé lí):僧人。

      4.亡何:不久。

      5.舁(yú):抬。

      6.數(shù):數(shù)次,屢次。

      7.具酒食:準(zhǔn)備酒食。具:準(zhǔn)備。

      8.比:等到。

      9.亡:丟失。

      作者信息

      張潮(生卒年不詳),字山來(lái),號(hào)心齋居士,歙縣(今安徽省黃山市歙縣)人。原居婺源(今屬江西),十世祖于北宋天圣六年(1028)遷居歙之滿(mǎn)田。后有一支移居廣德州建平縣(今安徽郎溪),自石橋府君(?—1607)“卜筑”縣南蔣國(guó)村(今蔣固村)。府君生二子,長(zhǎng)者復(fù)生二子。給其生前身后帶來(lái)海內(nèi)外聲譽(yù)的,則首推《虞初新志》一書(shū)的編纂;此書(shū)一出,便奠定了其文言小說(shuō)編選家和批評(píng)家的歷史地位。

    【孝賊傳文言文以及翻譯】相關(guān)文章:

    《晉書(shū)·孝友傳》閱讀題及翻譯05-17

    蝜蝂傳_柳宗元的文言文原文賞析及翻譯08-27

    《謝靈運(yùn)傳》全文翻譯02-06

    《宋書(shū)謝莊傳》閱讀以及答案05-17

    文言文“公輸”翻譯01-20

    伯俞泣杖文言文翻譯05-31

    《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15

    文言文翻譯方法01-14

    伶官傳序_歐陽(yáng)修的文言文原文賞析及翻譯08-27

    賊皮賊骨的成語(yǔ)解釋05-14