秀才讀別字文言文翻譯
有個(gè)秀才很喜歡讀書(shū),但錯(cuò)字卻很多。一天,他看《水滸》這時(shí),他的朋友來(lái)了,見(jiàn)他在看書(shū)。就提了一些問(wèn)題,結(jié)果錯(cuò)字百出,鬧出許多笑話(huà)。以下是小編為大家分享的秀才讀別字文言文翻譯,歡迎借鑒!
原文
一秀才嗜書(shū),而別字良多。一日,讀《水滸》,適友人造訪,見(jiàn)而問(wèn)曰:“君讀何書(shū)?”答曰:“《水許》。”友人怪之,曰:“書(shū)亦多矣,《水許》一書(shū)未之見(jiàn)也”又問(wèn):“書(shū)中所載,均為何人?”秀才曰:“有一李達(dá),手持大爹二柄,有萬(wàn)夫不當(dāng)之男!庇讶擞謫(wèn):"更有何人?”“有和尚魯智沉!庇讶算等,既而啞然失笑。
譯文
有一個(gè)秀才很喜歡讀書(shū),但錯(cuò)別字卻很多。一天,他在看《水滸》,恰逢有朋友前來(lái)拜訪,(朋友)見(jiàn)到后問(wèn)他:“你在看什么書(shū)?”秀才回答:“《水許》。"朋友對(duì)此感到奇怪,說(shuō):"我聽(tīng)說(shuō)過(guò)的書(shū)很多,但《水許》這本書(shū)確實(shí)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)。"朋友又問(wèn):“書(shū)中所寫(xiě)的,大概有什么人?"秀才說(shuō):“有一個(gè)李達(dá),手拿有兩把大爹,是無(wú)人能敵的男人。”朋友又問(wèn):“書(shū)中還有什么人?”秀才回答:“有個(gè)和尚叫魯智沉。”朋友愣了一下,不一會(huì)控制不住笑了出來(lái)。
注釋
1、又稱(chēng)《別字秀才》
2、何:什么
3、而:但
4、適:恰逢
5、更:還有
6、良:很
7、怪:對(duì)……感到奇怪(意動(dòng)用法)
8、之:代詞,代秀才說(shuō)的話(huà)
9、亦:當(dāng)然
10、實(shí):確實(shí)
11、均:都
12、為:是
13、愕然:驚訝的樣子
14、造訪:來(lái)訪
15、君:你
16、既而:不一會(huì)
17、失:控制不住
文言知識(shí):
1、適。這個(gè)字有好多解釋?zhuān)衔摹斑m友人造訪”中的'“適”,解釋為“恰逢”、“正遇”等。如“適見(jiàn)一鳥(niǎo)”,意為正巧看見(jiàn)一只鳥(niǎo);“適中秋,二人對(duì)飲”,意為正遇上中秋節(jié),兩人邊喝酒。
2、省略。文言中省略的現(xiàn)象極多,主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)在一定的情況下都可以省略。上文很多“曰”前省略了主語(yǔ),即“友人曰”、“秀才曰”。不把主語(yǔ)寫(xiě)出來(lái),有兩個(gè)原因:一是讀者根據(jù)上下文看得懂,二是使文字簡(jiǎn)潔而不啰嗦。
【秀才讀別字文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16