中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    劉氏善舉文言文的翻譯

    時間:2022-10-14 11:25:02 文言文名篇 我要投稿

    劉氏善舉文言文的翻譯

      《劉氏善舉》為一篇歌頌助人為樂精神得文章。(也是文言文初學(xué)者得必讀篇目)曾被收錄進《走進文言文》(六,七年級)、《文言文啟蒙讀本》、《新編初中文言文助讀》等書籍中。下面是劉氏善舉文言文翻譯,請參考!

    劉氏善舉文言文的翻譯

      原文

      劉氏者,某鄉(xiāng)寡婦也。育一兒,晝則疾耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒(zhé)以斗升相濟。

      偶有無衣者,劉氏以己之衣遺(wèi)之。鄉(xiāng)里咸稱其善。然兒不解,心有怨言。母誡之,曰:“與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事!蹦缸淙,劉家大火,屋舍衣物殆盡。鄉(xiāng)鄰給衣物,且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也。時劉兒方悟母之善舉也。

      譯文

      姓劉得一個人是一個鄉(xiāng)里得寡婦,養(yǎng)育(有)一個孩子。白天在田間努力耕作,晚上點著蠟燭在織機上紡織,整年都像這樣。鄰居中有窮困得人,劉氏就用糧食救濟他們。偶爾有沒有衣服穿得人,劉氏就把自己得衣服贈送給他們。鄉(xiāng)里得人都稱她善良。然而她孩子不理解,心里有怨言。

      母親告誡他,說:“和別人相處要善良,是做人得根本,誰沒有緊急得事情呢?”母親(指劉氏)死后三年,劉家遭遇大火,房屋衣物幾乎全部被燒光。鄉(xiāng)親和鄰居們不僅給他衣服,并且為他砍樹建造房屋,這都是懷念劉氏得恩情!這時劉氏得孩子才明白母親得友善得舉動。

      注釋

      1、者:……得人

      2、晝:白天。

      3、耕:耕種。

      4、竟年:終年,一年到頭。

      5、如:像。

      6、是:這樣。

      7、貧:貧窮。

      8、輒:就。

      9、相:動作偏指一方(劉氏者對鄰居)。

      10、濟:救濟,幫助。

      11、偶:偶爾。

      12、以:把。

      13、遺(wèi):贈送。

      14、之:代詞,代“無衣者”。

      15 、憾:怨恨。

      16、咸:皆, 全,都。

      17、稱:稱贊。

      18、然:然而。

      19、誡:告誡。

      20、與:與,偕同之意。

      21、為:做。

      22、善:好,好得,善良得。

      23、本:根本;準則。

      24、卒:去世。

      25、殆(dài):幾乎。

      26、殆盡:幾乎全部燒光。 盡:沒有。

      27、給:給予。

      28、伐:砍。

      29、方:才。

      30、第:房屋、府第。

      31、善舉:慈善得事情。

      32、舉:行動、舉動。

      33、疾:快,急速。

      34、劉氏以己之衣遺之:第一個之是助詞“得”,第二個之是代詞“他們”代指鄰居。

      35、斗升:舊時量器;此指一斗一升。

      36、育:生養(yǎng),養(yǎng)育

      37、竟:終。

      38、竟年如是:終年像這樣。

      39、時:那時

      40、念:想,惦念。

      41、乃:是

      42、疾:急,此指努力

      文言知識

      1.釋“輒”

      “輒”是個文言虛詞,解釋為“就”、“往往”、“常!薄ⅰ翱偸恰。上文“輒以斗升相濟”,意為往往用一斗一升的糧食救助他人。成語“動輒得咎”,意為動不動就受到批評。

      2.釋“相”

      “相”有“互相”的意思,還有一種意思為“動作偏指一方”,“動作由一方來而有一定對象的”如:~信、~煩、 ~問

      3..釋“咸”

      "咸“在古漢語中解釋為”都“,除”咸“以外,古漢語中解釋為”都“的`還有:一、皆、盡、均、俱

      啟發(fā)與借鑒

      《劉氏善舉》給我們的啟示:幫助別人也是幫自己。多給別人做好事,當自己有困難時,別人也會來幫助你。人都有需要幫助的時候,其實,助人為樂是一件善事。這樣才是“我為人人,人人為我”。

      劉家兒子“方悟”,他明白了對別人做好事,別人也會回報自己的道理。(方悟:才明白)

    【劉氏善舉文言文的翻譯】相關(guān)文章:

    劉氏善舉的文言文翻譯03-27

    劉氏善舉文言文翻譯03-31

    劉氏善舉文言文閱讀及答案04-09

    劉氏舉善的文言文翻譯03-31

    《劉蓉》文言文翻譯09-29

    劉崧文言文翻譯03-29

    程氏愛鳥文言文翻譯03-31

    鮑氏之子文言文翻譯11-29

    乳母費氏文言文翻譯01-14