中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    劉氏善舉的文言文翻譯

    時間:2023-06-27 09:31:09 文言文名篇 我要投稿

    劉氏善舉的文言文翻譯

      在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?下面是小編精心整理的劉氏善舉的文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

    劉氏善舉的文言文翻譯

      原文

      劉氏者,某鄉(xiāng)寡婦也,育一兒,晝則疾耕于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是。鄰有貧乏者,劉氏輒(zhé)以斗升相濟。偶有無衣者,劉氏以己之衣遺(wèi)之。鄉(xiāng)里咸稱其善。然兒不解,心有憾。母誡之,曰“與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事。”母卒三年,劉家大火,屋舍衣物殆(dài)盡,鄉(xiāng)鄰給衣物,且為之伐木建屋,皆念劉氏之情也。時劉兒方悟母之善舉也。

      譯文

      劉氏是某一個鄉(xiāng)里寡婦,撫養(yǎng)有一個孩子。她白天在田間努力耕作,晚上點著燭火在織機上紡織,終年都像這樣。鄰居中有窮困人,她往往用一升一斗糧食救濟他們。偶爾沒有衣服穿人,她就把自己衣服贈送給他們,鄉(xiāng)里人都稱贊她善良。然而她兒子不理解,心里很有怨言。劉氏就告誡他,說:“為別人做好事,是做人根本,誰沒有緊急事情呢?”劉氏死后三年,劉家遭遇大火,宿舍衣物全部被燒光。大家不僅給他衣服,還為他砍樹建造房屋,這都是懷念劉寡婦情意呀。這時劉寡婦兒子才明白母親做好事原因。

      道理

      《劉氏善舉》告訴我們:幫助別人也是幫自己 。多給別人做好事人,當(dāng)自己有困難時,別人也會來幫助。人都有需要幫助時候,助人為樂是一件善事,善有善報,我為人人,人人為我。

      劉家兒子“方悟”,他“悟”出了對別人做好事,別人也會回報自己道理。

      字詞解釋

      1、…者…也:判斷句,…是…。

      2、晝:白天。

      3、耕:耕種。

      4、竟年:終年,一年到頭。

      5、如:像。

      6、是:代詞,這樣。

      7、貧:貧窮。

      8、輒:往往。

      9、相:代“貧困者”。

      10、濟:救。

      11、偶:偶爾。

      12、以:把

      13、遺:贈送。

      14、之:代“無衣者”。

      15、咸:全,都。

      16、稱:稱贊。

      17、然:然而。

      18、誡:告誡。

      19、與:為。

      20、為:做。

      21、善:好事。

      22、本:根本;準(zhǔn)則。

      23、卒:死。

      24、殆:幾乎。

      25、殆盡:幾乎全部燒光。 盡:沒有。

      26、給:給予。

      27、伐:砍。

      28、方:才。

      29、第:房屋、府第

      30、善舉:做好事。

      31、疾:勤奮的;努力地

      32、憾:怨恨;抱怨。

      33、劉氏以己之衣遺之:第一個之是“的”,第二個之是“他們”代指鄰居。

      34、斗升:此指一斗一升。

      35、育:生養(yǎng)

      36、竟:整,從頭到尾。

      句子理解

      1.晝則耕作于田間,夜則紡織于燭下,竟年如是:白天在田間耕作,晚上就著燭火在織機上紡織,整年都是這樣。

      2.與人為善,乃為人之本,誰無緩急之事:為別人做(好)事,是作為人的本分,哪一個人不會遭遇緊急的事情呢?

      文言知識

      釋“輒”

      “輒”是個文言虛詞,解釋為“就”、“往往”、“常!薄ⅰ翱偸恰。上文“輒以斗升相濟”,意為往往用一斗一升的糧食救助他人。成語“動輒得咎”,意為動不動就受到批評。

      釋“相”

      “相”有“互相”的意思,還有一種意思為“動作偏指一方”,“動作由一方來而有一定對象的”如:~信、~煩、~問

      啟發(fā)與借鑒

      《劉氏善舉》給我們的啟示:幫助別人也是幫自己。多給別人做好事,當(dāng)自己有困難時,別人也會來幫助你。人都有需要幫助的時候,其實,助人為樂是一件善事。這樣才是“我為人人,人人為我”。

      劉家兒子“方悟”,他明白了對別人做好事,別人也會回報自己的道理。(方悟:才明白)

    【劉氏善舉的文言文翻譯】相關(guān)文章:

    劉氏善舉文言文的翻譯10-14

    《劉蓉》文言文翻譯09-29

    乳母費氏文言文翻譯01-14

    鮑氏之子文言文翻譯11-29

    劉寬文言文原文及翻譯01-15

    劉蓉的故事文言文翻譯03-11

    劉弘基文言文翻譯01-17

    劉凝之文言文翻譯03-30

    陶侃母氏文言文翻譯03-23

    衛(wèi)人束氏文言文翻譯04-28