中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    《國(guó)風(fēng)·召南·小星》譯文及鑒賞

    時(shí)間:2021-01-17 19:36:49 文言文名篇 我要投稿

    《國(guó)風(fēng)·召南·小星》譯文及鑒賞

      原文

      《國(guó)風(fēng)·召南·小星》

      先秦:佚名

      嘒彼小星,三五在東。肅肅宵征,夙夜在公。寔命不同。

      嘒彼小星,維參與昴。肅肅宵征,抱衾與裯。寔命不猶。

      譯文

      微光閃爍小星星,三三五五在東方。天還未亮就出行,從早到晚都為公。實(shí)為命運(yùn)不相同!

      小小星辰光幽幽,原來那是參和昴。天還未亮就出行,拋撇香衾與暖裯。實(shí)在命運(yùn)不如人!

      注釋

      嘒(huì慧):微光閃爍。

      三五:一說參三星,昴五星,指參昴。一說舉天上星的數(shù)。

      肅肅:疾行的樣子。宵:指下文夙夜,天未亮以前。征:行。

      夙(sù素):早。

      寔:同“實(shí)”。是,此;蛑^即“是”。

      維:是也。參(shēn申):星名,二十八宿之一。

      昴(mǎo卯):星名,二十八宿之一,即柳星。

      抱:古“拋”字。

      衾(qīn欽):被子。

      裯(chóu綢):被單。

      猶:若,如,同。

      鑒賞

      《國(guó)風(fēng)·召南·小星》是西周現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)集《詩(shī)經(jīng)》里的一首。為先秦時(shí)代的'民歌,體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)社會(huì)環(huán)境下的役夫之悲。全詩(shī)二章,每章五句,每章的前兩句主要是寫景,但景中有情;后三句主要是言情,但情中也復(fù)敘事,所謂情景交融說的就是這個(gè)。

      第一章之前兩句云:“嚖彼小星,三五在東!币﹄H恒所謂:“山川原隰之間,仰頭見星,東西歷歷可指,所謂戴星而行也!

      征人奔走,為趕行程,凌晨上道。忽見小星,三五在天,睡眼惺忪,初亦不知其星何名也。言在東者,東字與公、同趁韻,不必定指東方。第二章云:“嚖彼小星,維參與昴!闭魅怂瘔(mèng)才醒,故初見晨星,不知何名。繼而察以時(shí)日,然后知其為參星與柳星。第一章只言小星,三五在東,不言星名;第二章既說小星,又說乃參乃柳,這就是詩(shī)分章次的道理。詩(shī)雖寫景,而情亦隱見其中。

      詩(shī)之每章后三句主要言情者,第一章云:“肅肅宵征,夙夜在公。寔命不同。”“夙夜”舊釋“早夜”,“日未出,夜未盡,曰早夜”。夙夜或早夜都不是兩字平列,而是上字形容下字的偏正結(jié)構(gòu)。征人天不明即行,可見其不暇啟處,忙于王事。《北山》詩(shī)云:“或燕燕居息,或盡瘁事國(guó);或息偃在床,或不已于行;或不知叫號(hào),或慘慘劬勞;或棲遲偃仰,或王事鞅掌;……”可見同為“王臣”,同為“職司”,工作并不相等,遭遇并不相同。第二章后三句云:“肅肅宵征,抱衾與裯,寔命不猶。”改第一章的“夙夜在公”為“抱衾與裯”。又改“同”為“猶”。改“同”為“猶”者換字葉韻。改言“抱衾與裯”者,則由于上章之“夙夜在公”,凌晨上道,棄室家之好,“拋衾與裯”也!百硪乖诠笔恰皰侓琅c裯”之因,“拋衾與裯”是“夙夜在公”之果。文心極細(xì),章序分明。征人之“不已于行”,較之“息偃在床”者,是“寔命不猶”。寫役夫之悲,真是詞情并茂。

      創(chuàng)作背景

      周代設(shè)有采詩(shī)之官,每年春天,搖著木鐸深入民間收集民間歌謠,把能夠反映人民歡樂疾苦的作品,整理后交給太師(負(fù)責(zé)音樂之官)譜曲,演唱給天子聽,作為施政的參考。這首小星就是對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)環(huán)境下役夫之悲的深刻反映,但近代也有認(rèn)為是描寫受到冷遇的姨太太的。

    【《國(guó)風(fēng)·召南·小星》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:

    《國(guó)風(fēng)召南采蘩》詩(shī)經(jīng)譯文及注釋鑒賞05-30

    《詩(shī)經(jīng)》國(guó)風(fēng)·召南06-14

    國(guó)風(fēng)·周南·汝墳注釋鑒賞及譯文01-27

    《國(guó)風(fēng)·周南·芣苢》詩(shī)經(jīng)譯文及注釋鑒賞11-24

    《國(guó)風(fēng)·豳風(fēng)·伐柯》鑒賞及譯文注釋06-04

    《國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·綠衣》譯文及注釋鑒賞05-31

    《南歌子·手里金鸚鵡》譯文及鑒賞01-19

    《國(guó)風(fēng)·曹風(fēng)·候人》譯文、注釋及鑒賞02-12

    《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·淇奧》譯文鑒賞05-31