中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    《管寧割席》文言文翻譯

    時(shí)間:2022-04-14 10:14:44 文言文名篇 我要投稿

    《管寧割席》文言文翻譯

      每個(gè)時(shí)代所特有的道德觀念,決定人們的言行,支配著人們對(duì)人、對(duì)物,對(duì)事的取舍。本篇所談的是那個(gè)社會(huì)士族階層認(rèn)為值得學(xué)習(xí)的、可以作為準(zhǔn)則和規(guī)范的言語行動(dòng)。涉及面很廣,從不同的方面、不同的角度反映出當(dāng)時(shí)的道德觀念,內(nèi)容豐富。接下來小編搜集了《管寧割席》文言文翻譯,歡迎閱讀查看。

    《管寧割席》文言文翻譯

      管寧割席

      管寧、華歆共園中鋤菜。見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕(miǎn)過門者,寧讀書如故,歆廢書出觀。寧割席分坐,曰:"子非吾友也。"

      譯文

      管寧和華歆同在園中鋤草?匆姷厣嫌幸黄,管寧仍依舊揮動(dòng)著鋤頭,像看到瓦片石頭一樣沒有區(qū)別,華歆高興地拾起金片,然而看到管寧的神色后又扔了它。曾經(jīng),他們同坐在同一張席子上讀書,有個(gè)穿著禮服的人坐著有圍棚的車剛好從門前經(jīng)過,管寧還像原來一樣讀書,華歆卻放下書出去觀看。管寧就割斷席子和華歆分開坐,說:“你不是我的朋友了!

      注釋

      1、管寧:字幼安,漢末魏人,不仕而終。華歆:字子魚,東帝時(shí)任尚書令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。

      2、共:一起。

      3、捉:拿起來,舉起,握。

      4、擲:扔。

      5、去:拋去。

      6、嘗:曾經(jīng)。

      7、乘軒服冕:復(fù)詞偏義。指古代士大夫所乘的華貴車輛。軒:古代的.一種有圍棚的車。冕:古代地位在大夫以上的官戴的帽,這里指貴官。

      8、如故:像原來一樣。如:如同,好像。故:原來。

      9、廢書:放下書。廢:停止。

      10、觀:觀望。

      11、席:坐具,坐墊。古代人常鋪席于地,坐在席子上面。現(xiàn)在擺酒稱筵席,就是沿用這個(gè)意思。

      12、窺:偷看。

      13、子非吾友也:你不是我的朋友了。子:指你。

      14、割席:割開草席,分清界限,斷交關(guān)系。

      釋義

      本篇通過管寧、華歆二人在鋤菜見金、見軒冕過門時(shí)的不同表現(xiàn),顯示出二人德行之高下。原屬《德行》第十一則。

      啟發(fā)

      做事不能過于武斷,要多一點(diǎn)觀察,不要輕易下結(jié)論,才可以做到更好。不要被金錢和名譽(yù)迷惑了,失去了自我,否則很難交到好的朋友。

    【《管寧割席》文言文翻譯】相關(guān)文章:

    文言文“公輸”翻譯01-20

    伯俞泣杖文言文翻譯05-31

    《過秦論》文言文翻譯01-15

    文言文翻譯方法01-14

    文言文南轅北轍及翻譯03-17

    馬說文言文翻譯08-26

    琢冰文言文翻譯11-29

    《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯03-15

    文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28

    河南王文言文翻譯01-16