中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    起之為將文言文翻譯

    時間:2022-03-29 13:18:58 文言文名篇 我要投稿

    起之為將文言文翻譯

      《起之為將》講述吳起幫助一位士兵,與士兵同吃住的故事。接下來小編搜集了起之為將文言文翻譯,僅供大家參考。

    起之為將文言文翻譯

      起之為將

     。▍瞧鹫,衛(wèi)人也。)起之為將,與士卒最下者同衣食。臥不設(shè)席,行不騎乘,親裹贏糧,與士卒分勞苦。卒有病疽者,起為吮之。卒母聞而哭之。人曰:“子卒也,而將軍自吮其疽,何哭為?”母曰:“非然也。往年吳公吮其父,其父戰(zhàn)不旋踵,遂死于敵。吳公今又吮其子,妾不知其死所矣,是以哭之!

      注釋

      1、起:吳起,軍事家。

      2、為:作為

      3、與:和

      4、設(shè)席:鋪設(shè)柔軟的墊褥。

      5、裹:背。

      6、贏糧:多余的糧食。

      7、病疽:得了惡性的毒瘡。

      8、吮:用嘴吸。

      9、而:連詞,表順接。

      10、然:這樣。

      11、戰(zhàn)不旋踵:腳跟不向后轉(zhuǎn),即奮勇沖殺。

      12、是以:即“以是”,因此。是:指示代詞,這。以:因為。

      譯文

     。▍瞧鹗俏簢。)吳起作為一個將領(lǐng),他的飲食與衣著,全都跟士兵中最下級的相同。晚上睡覺的地方,不加鋪蓋,行軍的時候,不騎馬乘車,親自背著多余的糧食,一切都跟士兵同甘共苦。士兵中有長毒瘡的,吳起親自為他吸出膿汁。這個士兵的'母親聽了這個消息,不禁失聲痛哭起來。旁人不解的問:“你的兒子,只是一個士兵,而貴為上將的吳起親自為他吸出潰瘡的膿汁,你為何反而哭起來了呢?”那名士兵的母親解釋說:“這個你們就有所不知了,往年吳公也曾為我的孩子的父親吸過膿瘡,孩子父親為報答他恩德,在戰(zhàn)場上,奮勇沖殺,就死在敵人手里。而今,吳公又為我的兒子吸吮膿瘡,我不知道這孩子又會為他賣命戰(zhàn)死在哪里了。因此我要哭出來了!

      拓展:閱讀訓(xùn)練

      1、解釋加橫線詞的意思。

      ①行不騎乘( ) ②親裹贏糧( )

     、鬯焖烙跀常 ) ④起之為將( )

      2、用“/”為下面的句子斷句,斷三處。

      子 卒 也 而 將 軍 自 吮 其 疽 何 哭 為?

      3、翻譯加橫線的句子。

      卒有病疽者,起為吮之。

      4、吳起作為一個將軍,親自用嘴吮吸士兵的毒瘡,從側(cè)面反映了怎樣一個問題?

      參考答案:

      1、①騎馬坐車 ②包 ③于是 ④做;擔(dān)任

      2、子 /卒 也 /而 將 軍 自 吮 其 疽 /何 哭 為?

      3、有個長惡性毒瘡的士兵,吳起用嘴替他吮吸(毒瘡)。

      4、反映將軍愛護士兵,士兵就更會為將軍賣命出力

      【拓展內(nèi)容】

      吳起簡介

      吳起若論起才華,絕對是頂天立地。戰(zhàn)國初期著名的政治改革家,卓越的軍事家、統(tǒng)帥、軍事理論家、軍事改革家。魏文侯因吳起善于用兵,廉潔而公平,能得到士卒的擁護,就任命他為西河(今陜西合陽一代)的守將,抗拒秦國和韓國。周威烈王十七年公元前409,攻取秦河西地區(qū)的臨晉(今陜西大荔東)、元里(今澄城南),并增修此二城。次年,攻秦至鄭(今華縣),筑洛陰(今大荔南)、合陽(今合陽東南),盡占秦之河西地(今黃河與北洛河南段間地)(參見魏攻秦河西之戰(zhàn)),置西河郡,任西河郡守。這一時期他“曾與諸侯大戰(zhàn)七十六,全勝六十四”,“辟土四面,拓地千里”。特別是周安王十三年(公元前389年)的陰晉之戰(zhàn),吳起以五萬魏軍,擊敗了十倍于已的秦軍,成為中國戰(zhàn)爭史上以少勝多的著名戰(zhàn)役,也使魏國成為戰(zhàn)國初期的強大的諸侯國。吳起愛他的士兵,他會用人,懂得拉攏人心,為其效力。

    【起之為將文言文翻譯】相關(guān)文章:

    文言文“公輸”翻譯01-20

    伯俞泣杖文言文翻譯05-31

    《過秦論》文言文翻譯01-15

    文言文翻譯方法01-14

    季氏將伐顓臾孔子及弟子的文言文原文賞析及翻譯03-02

    文言文南轅北轍及翻譯03-17

    馬說文言文翻譯08-26

    琢冰文言文翻譯11-29

    《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯03-15

    文言文《木蘭詩》翻譯05-28