中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    《石碏諫寵州吁》文言文翻譯

    時(shí)間:2024-09-23 22:42:13 詩(shī)琳 文言文名篇 我要投稿

    《石碏諫寵州吁》文言文翻譯

      石碏諫寵州吁講述了衛(wèi)國(guó)大夫石碏針對(duì)當(dāng)時(shí)衛(wèi)莊公對(duì)公子州吁“有寵而好兵,公弗禁”進(jìn)行了歸勸進(jìn)諫。下面,小編為大家分享《石碏諫寵州吁》文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!

    《石碏諫寵州吁》文言文翻譯

      原文

      衛(wèi)莊公娶于齊東宮得臣之妹,曰莊姜。美而無(wú)子,衛(wèi)人所為賦《碩人》也。又娶于陳,曰厲媯。生孝伯,蚤死。其娣戴媯生桓公,莊姜以為己子。

      公子州吁,嬖人之子也。有寵而好兵,公弗禁,莊姜惡之。

      石碏諫曰:“臣聞愛(ài)子,教之以義方,弗納于邪。驕奢淫佚,所自邪也。四者之來(lái),寵祿過(guò)也。將立州吁,乃定之矣;若猶未也,階之為禍。夫?qū)櫠或湥湺芙,降而不憾,憾而能眕者,鮮矣。且夫賤妨貴,少陵長(zhǎng),遠(yuǎn)間親,新間舊,小加大,淫破義,所謂六逆也。君義,臣行,父慈,子孝,兄愛(ài),弟敬,所謂六順也。去順效逆,所以速禍也。君人者,將禍?zhǔn)荹通“事”]務(wù)去,而速之,無(wú)乃不可乎?”弗聽(tīng)。

      其子厚與州吁游,禁之,不可。桓公立,乃老。

      譯文

      衛(wèi)莊公娶了齊國(guó)太子得臣的妹妹,叫莊姜,容貌很漂亮,卻沒(méi)有兒子。衛(wèi)國(guó)人做了一首名為《碩人》的詩(shī)就是描寫(xiě)她的美貌的。莊公又從陳國(guó)娶了一個(gè)妻子,叫厲媯,生了兒子孝伯,早死。跟她陪嫁來(lái)的妹妹戴媯,生了桓公,莊姜就把他作為自己的兒子。

      公子州吁,是莊公愛(ài)妾生的兒子,衛(wèi)莊公十分寵愛(ài)他,又喜歡軍事,但莊公不禁止,莊姜很厭惡他。

      石碏規(guī)勸莊公道:“我聽(tīng)說(shuō)一個(gè)人愛(ài)自己的兒子,一定要以正確的禮法來(lái)教導(dǎo)約束他,這樣才能使他不走上邪路。驕傲、奢侈、逸樂(lè),就是走向邪路的開(kāi)端。這四個(gè)方面的產(chǎn)生,都是寵愛(ài)和賞賜太過(guò)的緣故。如果要立州吁做太子,就應(yīng)該定下來(lái);要是還沒(méi)有,這樣就會(huì)引導(dǎo)他造成禍害。

      受寵愛(ài)而不驕傲,驕傲了而能受壓制,受了壓制而不怨恨,有怨恨而不為非作歹的人,是很少有的呀。再說(shuō)卑賤的妨害高貴的,年少的欺負(fù)年長(zhǎng)的,疏遠(yuǎn)的離間親近的,新的挑撥舊的,地位低的壓著地位高的,淫的破壞有禮義的,這是人們常說(shuō)的六種逆理的事。君主行事公正適宜,臣子服從命令,父親慈愛(ài)兒子,兒子孝順父親,哥哥愛(ài)護(hù)弟弟,弟弟敬重哥哥,這是人們常說(shuō)的六種順禮的事。不做順應(yīng)禮義的事去做違背禮的事,就會(huì)招致禍害。做君主的應(yīng)盡力除掉禍害,現(xiàn)在卻反而招致禍害的到來(lái),這恐怕是不可以的吧!”莊公不聽(tīng)。

      石碏的兒子石厚和州吁交往,石碏禁止他,但是州吁不允,從而放棄。到了桓公即位,石碏于是告老還鄉(xiāng)。

      鑒賞

      文章記述了前720年(隱公三年),石碏勸諫衛(wèi)莊公愛(ài)子應(yīng)“教之以義方,弗納于邪”的事。州吁是衛(wèi)莊公的一個(gè)寵妾所生,衛(wèi)莊公愛(ài)屋及烏,對(duì)他也格外寵愛(ài),即使對(duì)他喜好軍事這種十分犯忌的事,也不加禁止。衛(wèi)國(guó)大夫石碏看到了問(wèn)題的嚴(yán)重性,于是向衛(wèi)莊公進(jìn)諫,勸莊公愛(ài)子應(yīng)該用道義,不要讓他走上邪路。但莊公聽(tīng)不進(jìn)去,結(jié)果前719年即第二年,就發(fā)生了州吁弒桓公而自立的事件。多虧石碏用計(jì),大義滅親,借陳國(guó)國(guó)君之手把弒君亂國(guó)的州吁和自己的兒子——助紂為虐的石厚抓住,并派人把他們殺死。

      如何愛(ài)子,對(duì)一個(gè)國(guó)君來(lái)說(shuō),決不單單是他個(gè)人的問(wèn)題,這將關(guān)系到國(guó)家的安危、社會(huì)的治亂。正因?yàn)檫@樣,所以石碏才進(jìn)諫衛(wèi)莊公。但石碏進(jìn)諫,并沒(méi)有像許多進(jìn)諫者那樣,舉述以往有關(guān)的歷史經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn);而是開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,一上來(lái)就切入諫旨,提出“愛(ài)子”應(yīng)“教之以義方,弗納于邪”的觀點(diǎn)。接著,便有的放矢地指出“驕、奢、淫、佚”是使“愛(ài)子”走上邪路的來(lái)由;而這四種惡習(xí)的養(yǎng)成,則是為人君者過(guò)分溺愛(ài)所致。然后,話題輕輕一轉(zhuǎn),就落到州吁身上。須知,州吁作為庶子而“好兵”,這往往是作亂的前兆。所以石碏一針見(jiàn)血卻又語(yǔ)重心長(zhǎng)地指出:“將立州吁,乃定之矣;若猶未也,階之為禍!敝,又連用四個(gè)頂針(也叫“頂真”或“聯(lián)珠”)句,斷定州吁決不會(huì)心甘情愿地屈居人下。再接下來(lái),又根據(jù)傳統(tǒng)的倫理關(guān)系和社會(huì)規(guī)范,總括出“六逆”和“六順”,提醒莊公:“去順效逆”只能加速禍患的發(fā)生,作為人君必須防患未然,全力消除禍患的根由。這樣,就把“教之以義方,弗納于邪”這一愛(ài)子觀的現(xiàn)實(shí)性、重要性和緊迫性進(jìn)一步突出出來(lái)。然而,被糊涂蒙了心的衛(wèi)莊公卻根本聽(tīng)不進(jìn)去。

      石碏的諫言有三層意思,環(huán)環(huán)相扣,入情入理,深入地分析了由“寵”導(dǎo)致滅亡的必然性。其一,“驕、奢、淫、佚,所自邪也”, “四者之來(lái),寵祿過(guò)也”,說(shuō)明驕奢淫逸來(lái)源于嬌縱溺愛(ài);其二、受寵愛(ài)就會(huì)變得驕橫,驕橫就不會(huì)安于自己地位低下,地位低下就會(huì)有怨恨之心,心生怨恨就不會(huì)安分守已;其三,從此以后,地位低賤的就會(huì)欺壓地位尊貴的,年紀(jì)小的就會(huì)想辦法凌年紀(jì)大的,關(guān)系疏遠(yuǎn)的就會(huì)找機(jī)會(huì)離間關(guān)系親近的,新的離間舊的,小的欺凌大的,淫的就會(huì)破壞有道德的。如此這般,禍?zhǔn)戮妥⒍ㄒ獊?lái)了!

      勸主諫君,須在緊緊把握諫旨韻前提下,動(dòng)之以情,曉之以理。而理,則須說(shuō)透,說(shuō)到位。做到了這點(diǎn),被勸諫者卻聽(tīng)不進(jìn)去,那只能證明被勸者太頑固不化,《石碏諫寵州吁》正具有這樣的特點(diǎn)?梢钥隙ǖ卣f(shuō),“教之以義方,弗納于邪”的愛(ài)子方法,歷來(lái)被認(rèn)為有借鑒意義和實(shí)踐意義。

      作者簡(jiǎn)介

      左丘明 (前556年-前451年),姓丘,名明。漢族,春秋末期魯國(guó)都君莊(今山東省肥城市石橫鎮(zhèn)東衡魚(yú)村)人。相傳為春秋末期曾任魯國(guó)史官,是中國(guó)古代偉大的史學(xué)家、文學(xué)家、思想家、軍事家。晚年雙目失明,相傳著有中國(guó)重要的史書(shū)巨著《左氏春秋》(又稱《左傳》)和《國(guó)語(yǔ)》,兩書(shū)記錄了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高價(jià)值的原始資料。由于史料翔實(shí),文筆生動(dòng),引起了古今中外學(xué)者的愛(ài)好和研討。被譽(yù)為“文宗史圣”“經(jīng)臣史祖”?鬃、司馬遷均尊左丘明為“君子”。歷代帝王多有敕封:唐封經(jīng)師;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先賢。

    【《石碏諫寵州吁》文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《石碏諫寵州吁》文言文及翻譯07-17

    《石碏諫寵州吁》左丘明文言文原文注釋翻譯06-25

    諫逐客書(shū)文言文翻譯10-28

    文言文原谷諫父翻譯06-12

    公叔子巧諫文言文翻譯11-10

    季梁諫魏王文言文翻譯12-23

    原谷諫父文言文翻譯01-26

    祭公諫征犬戎文言文翻譯10-28

    晏子諫齊景公文言文翻譯07-22

    《石壕吏》文言文翻譯08-14