中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    郭純哭母文言文的語文與翻譯

    時間:2020-12-30 17:36:03 文言文名篇 我要投稿

    郭純哭母文言文的語文與翻譯

      一、原文:

    郭純哭母文言文的語文與翻譯

      東海孝子郭純喪母,每哭則群烏大集。使檢有實,旌表門閭。后訊,乃是孝子每哭,即撒餅于地,群烏爭來食之。其后數(shù)如此,烏聞哭聲以為度,莫不競湊。非有靈也。

      (選自《朝野僉載》)

      二、翻譯:

      東海郡有個叫郭純的孝子在母親去世后,每次痛哭母親,都有成群的鳥雀聚集到他身邊。官府派人察驗,確有實事,便在閭門立牌坊,對這位孝子給予表彰。后來得知,原來是這位孝子每次哭母前,在地上撒上餅子,因此群鳥都爭著吃餅。以后總是如此。后來鳥雀一聽到哭聲,沒有不競相湊近哭者。并非是飛鳥有靈性!

      東海孝子郭純喪母,每哭則群烏大集。使(刺史)檢有實,旌表門閭。

      后訊,乃是孝子每哭,即撒餅于地,群鳥爭來食之。其后數(shù)如此,鳥聞哭聲以為度,莫不競湊,非有靈也。

      22.解釋下面句中加點的詞。

     、偃壶B爭來食之②其后數(shù)如此

      23.翻譯下面的句子。

      莫不競湊,非有靈也。

      24.概括文章的內容和主旨。

      閱讀答案翻譯

      22.(1)吃(2)多次,屢次

      23.內容:(群鳥)沒有不飛下落來聚集在他家庭院的,并不是飛鳥有靈性,被孝子所感動的。

      24.本文敘述了郭純在母親去世后痛哭時,在地上撒餅引來群鳥,以至于讓官府以為是孝心感動了上天的故事。

      主旨:抨擊偽孝的虛假行為。

      翻譯:

      東?び袀叫郭純的孝子在母親去世后,每次痛哭母親,都有成群的'鳥雀聚集到他身邊。官府派人察驗,確有實事,便在閭門立牌坊,對這位孝子給予表彰。后來得知,原來是這位孝子每次哭母前,在地上撒上餅子,因此群鳥都爭著吃餅。以后總是如此。后來鳥雀一聽到哭聲,沒有不競相湊近哭者。并非是飛鳥有靈性!

      郭純哭母文言文翻譯【2】

      【原文】

      東海孝子郭純喪母,每哭則群鳥大集。使檢有實,旌表門閭。復訊,乃是每哭即撒餅于地,群鳥爭來食之。其后數(shù)數(shù)如此,鳥聞哭聲,莫不競湊,非有靈也。

      河東孝子王燧家貓、犬互乳,其子言之州縣,遂蒙旌表。訊之,乃是貓、犬同時產子,取其子互置窠中,飲其乳慣,遂以為常。

      〔評〕田單妙計,可惜小用。然撒餅亦資冥福,稱孝可矣!即使非偽,與孝何干?

      【譯文】

      有個名叫郭純的東海孝子,他母親過世后,每當他思母號哭,他家庭院的上空就有大批的飛鳥聚集,一時傳為奇談。官府派員調查發(fā)覺確有此事,于是奏請皇帝,在閭門立旌旗表揚。后來,有人一再追查孝子飛鳥群聚的原因,原來是孝子每次號哭時,就把餅散撒在地上,飛鳥就爭相來食,每次都如此,日后,飛鳥一聽哭聲,就群聚盤旋在他家庭院上空,并非是飛鳥有靈性,被孝子所感動。

      河東孝子王燧的家里,所飼養(yǎng)的貓狗,竟然貓哺犬子,犬育貓兒,官府聽聞此事,也賜旌旗表揚。問及王燧,原來是貓狗同時產子,家人互調其子,日久也就哺育習慣了。

      【評譯】

      這原本是齊人田單欺騙燕人的計謀,用來欺騙鄉(xiāng)民,實在是小用了。然而撒餅喂鳥也算是行善事、積陰德,就這點看,也還可以稱孝子。

      王燧的做法有欺騙世人的嫌疑,竟然蒙賜旌旗表揚,這和孝順有何相干?

      【注釋】

      ①互乳:互相哺乳。

     、谔飭蚊钣嫞捍呵飼r田單被圍即墨,下令城中每次開飯前必在庭院中祭先祖,引飛鳥落下就食,圍城之敵迷惑不解,疑有神降。

    【郭純哭母文言文的語文與翻譯】相關文章:

    杞人憂天文言文原文與翻譯02-04

    畫蛇添足文言文原文與翻譯03-23

    孫權勸學文言文與翻譯03-02

    與朱元思書的文言文翻譯04-24

    《齊人諫靖郭君城薛》的注釋與翻譯03-24

    木刻鐘馗文言文翻譯與注釋01-17

    《郭伋始至行部,到西河美稷》文言文翻譯01-17

    虎與刺猬文言文翻譯注釋啟示01-20

    《報任安書》文言文原文與翻譯04-27

    初二語文文言文要句翻譯04-27