中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    別儲(chǔ)邕之剡中古詩譯文及賞析

    時(shí)間:2023-08-03 15:20:35 美云 古詩大全 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    別儲(chǔ)邕之剡中古詩譯文及賞析

      無論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),說到古詩,大家肯定都不陌生吧,狹義的古詩,是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(又名今體詩)相對(duì)的一種詩歌體裁。你知道什么樣的古詩才經(jīng)典嗎?下面是小編為大家整理的別儲(chǔ)邕之剡中古詩譯文及賞析,歡迎閱讀與收藏。

    別儲(chǔ)邕之剡中古詩譯文及賞析

      別儲(chǔ)邕之剡中

      李白

      借問剡中道,東南指越鄉(xiāng)。

      舟從廣陵去,水入會(huì)稽長。

      竹色溪下綠,荷花鏡里香。

      辭君向天姥,拂石臥秋霜。

      注釋

      儲(chǔ)邕:詩人的朋友。剡中:今浙江嵊州、新昌一帶,當(dāng)?shù)赜胸呦角逅。之剡中:去剡?/p>

      借問:請(qǐng)問,打聽。

      越鄉(xiāng):今浙江紹興周圍。春秋時(shí)越國統(tǒng)治中心。

      廣陵:今江蘇揚(yáng)州。

      會(huì)稽:今浙江紹興。

      鏡:指水面。一則陽光照射,水面閃閃發(fā)光,二則水面清澈見底,所以比喻為鏡子。

      天姥:即天姥山,在今浙江新昌。傳說有仙人在山上唱歌,此山被道教尊為仙山。

      竹色溪下綠,荷花鏡里香。

      這兩句寫初秋時(shí)節(jié)江南一帶的風(fēng)光——綠色的竹林映照在溪水之中,一片蒼翠;水平如鏡,荷花飄香,花如在鏡中。詩情畫意,美不勝收。

      參考譯文

      向你打探問去剡中的道路,你舉手示意遙指東南方的越地。

      乘船由揚(yáng)州而南下,長長的流水一直通向會(huì)稽。

      溪水清澈,掩映著叢叢綠竹,水明凈如鏡,映著荷花的倒影,傳出陣陣清香。

      與君辭別前往天姥,抖盡石塵我將高臥于秋日的霜露之中。

      簡介

      《別儲(chǔ)邕之剡中》是唐代詩人李白于天寶元年創(chuàng)作的一首五言律詩。天寶元年(公元742),李白從山東攜妻子前往浙江會(huì)稽,擬與道士吳筠同隱于剡中。當(dāng)他行至廣陵(今揚(yáng)州)時(shí),已是荷花噴香的秋天。這首詩,正是詩人李白告別廣陵友人儲(chǔ)邕前往會(huì)稽(今紹興)時(shí)所作。

      這首詩從問路開始寫起,一問一指中,表現(xiàn)了詩人對(duì)剡中的向往之情,第二聯(lián)繼續(xù)敘述出發(fā)地和目的地,并交待從水路行走,為下聯(lián)寫兩岸和水中景物做鋪墊,第三聯(lián)寫水鄉(xiāng)特色剡中景物,最后一聯(lián)點(diǎn)明對(duì)目的地的向往,與首句相呼應(yīng)。

      詩的前二句,交待詩人的去向。但作者避免平鋪直敘,用“借問”故作跌宕,引出所要行經(jīng)的路線;下面用一“指”字,回應(yīng)上文;同時(shí),一“問”一“指”兩個(gè)舉動(dòng),又令人想到行者和送者將要分手時(shí)的情狀,增強(qiáng)形象感。

      ”舟從廣陵去,水入會(huì)稽長!皟删溥M(jìn)一步補(bǔ)充離別和要去的地點(diǎn),并借“舟”、“水"二字點(diǎn)明詩人乃由水路進(jìn)發(fā),從而自然引出下面兩句舟行所特有的景象。翠竹本生于岸邊,卻說“溪下綠’’,顯見這是水中倒影;荷花原生予水中,卻說“鏡中香’’,令人于形象的比喻中悟出真象。這里,前句巧妙地襯托出溪水之清,后句突出地渲染了水面之靜。水靜而且清,伴以飄香的荷花,泛綠的翠竹,活畫出了江南水鄉(xiāng)所獨(dú)具的特色。

      “辭君向天姥,拂石臥秋霜!啊稗o君"正面點(diǎn)出別離,與詩題關(guān)合;“天姥”乃越東靈秀之山,號(hào)稱奇絕。從“剡中“,到“越鄉(xiāng)",到“會(huì)稽”,再到“天姥”,同一地區(qū)的不同名稱被詩人連續(xù)使用,表面看來,似有重復(fù)繁雜之弊,但實(shí)際上,不僅每一名稱的出現(xiàn)都有其不可取代的意義,而且還從側(cè)面襯托出了詩人初入越東前那種向往、盼望的急切心情。在詩人想來,到了天姥山以后,仰臥于巨石之上,受著潔白的秋霜的沐浴,是何等的舒暢。

      這首別離詩別辟蹊徑,新人耳目。詩中只以“辭君"見出別離,其余筆墨都用來鋪敘詩人的行程和沿途的景色,最后一句,更將想象中事如實(shí)寫來,充分展現(xiàn)了詩人熱愛大自然、向往大自然的一片童心。

      作者簡介

      李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅靜寧西南)。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風(fēng)采頗為唐玄宗所賞識(shí),但在政治上不受重視,又遭權(quán)貴讒毀,僅一年余即離開長安。安史之亂爆發(fā)后,他懷著平亂的志愿,于公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內(nèi)),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒于當(dāng)涂(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國山河的熱愛。詩風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。有“詩仙”之美譽(yù),存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。

    【別儲(chǔ)邕之剡中古詩譯文及賞析】相關(guān)文章:

    《送儲(chǔ)邕之武昌》譯文、注釋及賞析01-14

    《送儲(chǔ)邕之武昌》唐詩原文及注釋08-04

    《別詩》古詩賞析11-18

    《鷓鴣》古詩譯文及賞析08-08

    《閨怨》的古詩賞析與譯文11-09

    出塞古詩譯文及賞析11-18

    《春愁》譯文及古詩賞析03-17

    晚春古詩譯文及賞析03-22

    春日古詩譯文及賞析10-20