中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    元曲《折桂令·九日》譯文

    時間:2024-10-11 21:39:38 詩琳 元曲精選 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    元曲《折桂令·九日》譯文

      在平凡的學(xué)習(xí)生活中,很多人都經(jīng)常追著老師們要知識點吧,知識點也不一定都是文字,數(shù)學(xué)的知識點除了定義,同樣重要的公式也可以理解為知識點。哪些知識點能夠真正幫助到我們呢?下面是小編精心整理的元曲《折桂令·九日》譯文,歡迎大家分享。

    元曲《折桂令·九日》譯文

      折桂令·九日

      元代:張可久

      對青山強整烏紗。歸雁橫秋,倦客思家。翠袖殷勤,金杯錯落,玉手琵琶。人老去西風(fēng)白發(fā),蝶愁來明日黃花。回首天涯,一抹斜陽,數(shù)點寒鴉。

      譯文

      面對著青山勉強整理頭上的烏紗,歸雁橫越秋空,困倦游子思念故家。憶翠袖殷勤勸酒,金杯錯落頻舉,玉手彈奏琵琶。西風(fēng)蕭蕭人已衰老滿頭白發(fā),玉蝶愁飛明日黃花,回頭看茫茫天涯,只見一抹斜陽,幾只遠(yuǎn)飛的寒鴉。

      注釋

     、倬湃眨恨r(nóng)歷九月初九,為重陽節(jié),中國人素有登高懷鄉(xiāng)習(xí)俗。

     、趯η嗌綇娬麨跫啠夯妹霞温涿惫适拢簳x桓溫于九月九日在龍山宴客,風(fēng)吹孟嘉帽落,他泰然自若,不以為意。

     、蹥w雁橫秋:南歸的大雁在秋天的空中橫排飛行。

     、艽湫湟笄冢褐父枧笄趧窬;盟侮處椎馈耳p鴣天》詞句“彩袖殷勤捧玉鐘”意。翠袖:此處借指女子或妓女。

     、萁鸨e落:各自舉起酒杯。金杯:黃金酒杯。錯落:參差相雜,一說酒器名。

     、抻袷峙茫褐^歌女彈奏琵琶助興。

      作品鑒賞

      文學(xué)賞析

      “對青山強整烏紗,歸雁橫秋,倦客思家”,作者面對著青山,勉強整理一下自己的官帽,看著大雁回歸,多年漂泊在外的詩人不禁觸景生情,思念起自己的家鄉(xiāng)。首句中“青山”二字即指代歸隱,面對著大自然的美好景色,詩人聯(lián)想到自己奔波的一生,大雁尚有歸期,而自己卻多年客居他鄉(xiāng)。作者明著是寫天涯游子對家鄉(xiāng)的思念之情,實則表達(dá)的仍是對官場的厭倦和歸隱的愿望。這三句既寫景,又有情,情景交融,一個“橫”、一個“倦”字充分地表達(dá)了蕭瑟秋天詩人的倦息之情。

      “翠袖殷勤,金杯錯落,玉手琵琶”,作者開始轉(zhuǎn)向回憶官場的生活,曾經(jīng)有美人款款招待,鶯歌燕舞,賓主間頻頻舉杯,聽著那歌女彈奏美妙的樂曲。作者用三個對仗工整的短句,采用以點帶面的描寫手法,以小見大,看似是美好的回憶,實則這正是作者所厭倦的官場狂歡,他對此無半點留戀之情!叭死先ノ黠L(fēng)白發(fā),蝶愁來明日黃花”,詩人已至暮年,白發(fā)飄飄,恐怕也再無精力在官場中斡旋,該考慮一下自己的歸宿了。

      “回首天涯,一抹斜陽,數(shù)點寒鴉”,詩人又轉(zhuǎn)而描寫眼前景,他向那遙遠(yuǎn)的天際望去,只見一抹殘陽西下,幾只寒鴉在空中遠(yuǎn)遠(yuǎn)地飛去!昂f”曾多次出現(xiàn)在張可久的曲子中,用來表達(dá)一種蕭瑟、落寞的情緒,此處再次塑造這樣一種情境,更添惆悵之意,而他自己的經(jīng)歷正如眼前的情境一樣凄慘、悲涼。這幾句中,詩人再次將自己的經(jīng)歷與景物融為一體。

      此曲真實地表達(dá)了作者歸隱的決心,同時也可以看出他作出這種選擇的無奈與矛盾。整首曲子語言清秀明麗,對仗工整,音韻和諧,極具藝術(shù)表現(xiàn)力。文中最大的特點就是情景交融,如“青山”“寒鴉”“夕陽”,實為寫景,但這景中均寄托著作者的惆悵之情。

    【元曲《折桂令·九日》譯文】相關(guān)文章:

    元曲《折桂令·客窗清明》譯文及注釋12-17

    《折桂令·春情》元曲及賞析10-28

    《折桂令·春情》元曲欣賞03-21

    元曲《折桂令·春情》原文及翻譯03-26

    折桂令·春情原文及譯文注釋03-21

    《折桂令·寄遠(yuǎn)》鑒賞及譯文注釋09-19

    《折桂令·客窗清明》原文賞析03-25

    徐再思《折桂令·春情》全文09-23

    《折桂令·客窗清明》翻譯及賞析09-23

    古詩如夢令譯文03-24