《中呂·紅繡鞋·郊行》元曲注釋及賞析
茅店小斜挑草稕①,竹籬疏半掩柴門(mén)。一犬汪汪吠行人。題桃葉渡②,問(wèn)酒杏花村③,醉歸來(lái)驢背穩(wěn)④。
雪意商量酒價(jià)⑤,風(fēng)光投奔詩(shī)家,準(zhǔn)備騎驢探梅花⑥。幾聲沙嘴雁⑦,數(shù)點(diǎn)樹(shù)頭鴉,說(shuō)江山憔翠殺⑧。
注釋
①草稕(dun):舊時(shí)酒家的標(biāo)志。用草或布綴于竿頭,懸在店門(mén)前,招引游客。俗稱望子。
、陬}詩(shī)桃葉渡:《古樂(lè)府注》:王獻(xiàn)之愛(ài)妾名桃葉,嘗渡此。獻(xiàn)之作歌送之曰:‘桃葉復(fù)桃葉,渡江不用楫。但渡無(wú)所苦,我正迎接汝!
③問(wèn)酒杏花村:杜牧《清明》:借問(wèn)酒家何處有?牧音遙指杏花村。后因以杏花村指酒家。
④醉歸來(lái)句:這里暗用孟浩然、李賀等人騎驢尋詩(shī)的故事。
⑤雪意句:言有了下雪的象征,估計(jì)酒價(jià)要提高一些。商量,估計(jì)。
、逌(zhǔn)備句:這里用孟浩然騎驢踏雪、尋梅詠詩(shī)的故事。
⑦沙嘴:沙洲突出水中的地方。
、嘟姐敬錃ⅲ貉越郊拍、荒涼到了極點(diǎn)。憔悴,這里作寂寞、荒涼講。
賞析
第一首寫(xiě)秋日郊行所見(jiàn)景色,反映秋色的.絢麗和年景的美好。突出風(fēng),靜景動(dòng)寫(xiě),神形俱全。情調(diào)爽朗明快,清新可喜。
第二首寫(xiě)冬日工資郊行所見(jiàn)景色,表現(xiàn)了寫(xiě)詩(shī)尋梅的逸興和對(duì)江山憔悴的感慨。能突出冬景特征。用擬人手法,意在言外。
【《中呂·紅繡鞋·郊行》元曲注釋及賞析】相關(guān)文章:
中呂紅繡鞋郊行元曲原文及賞析05-26
《中呂·紅繡鞋·郊行》賞析08-28
元曲《中呂·紅繡鞋》原文注釋12-16
中呂紅繡鞋歡情元曲賞析11-28
《中呂·紅繡鞋·郊行》原文及翻譯12-27
紅繡鞋·郊行09-29