中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    東方朔傳中考文言文翻譯

    時間:2021-03-30 16:11:05 文言文名篇 我要投稿

    東方朔傳中考文言文翻譯

      原文:

    東方朔傳中考文言文翻譯

      《太平廣記》卷四七三引《東方朔傳》

      漢武帝幸⑦甘泉,馳道中有蟲,赤色,頭牙齒耳鼻盡具,觀者莫識①。帝乃使東方朔視之,還對②曰:“此蟲名怪哉。昔時拘系⑧無辜,眾庶⑨愁怨,咸③仰首嘆曰:‘怪哉怪哉!’蓋感動上天,憤所生也,故名怪哉。此地必秦之獄處!奔窗储獾貓D,信④如其言。上又曰:“何以去⑤蟲?”朔曰:“凡憂者,得酒而解,以⑥酒灌之當(dāng)消!庇谑鞘谷巳∠x置酒中,須臾糜散。

      注釋:

      ①“識”認(rèn)識,知道馳道:中國歷史上最早的“國道”,始于秦朝。

      ②“對”就是回答的意思。

      ③“咸”全、都。

     、堋靶拧惫唬_實(shí)、的'確的意思。

     、荨叭ァ比コ

     、蕖耙浴笔褂茫。

     、摺靶摇迸R幸。

      ⑧“拘系”拘押,關(guān)押。

     、帷笆笔,百姓。

     、狻鞍础辈榭础

      翻譯:

      漢武帝來到甘泉,路上遇到一種蟲子,紅色,頭、眼、牙齒、耳、鼻一應(yīng)俱全,圍觀的人都不知道這是什么蟲子。漢武帝讓東方朔來看看。東方朔(看完)回答說:“這個蟲子的名字叫怪哉。以前很多無辜的百姓遭到關(guān)押,大家怨聲載道,都仰天長嘆‘怪哉,怪哉’,于是感動了上天,造出這種蟲子,叫‘怪哉’。這個地方(以前)一定是秦國的監(jiān)獄”。(漢武帝派人)查看地圖,果然如東方朔所說(是秦國的監(jiān)獄)。漢武帝又問:“怎么能夠消除這些蟲子呢?”東方朔說:“所有憂愁,都可以以酒來解決。用酒澆著小蟲子,必然就消失了”。于是(漢武帝)派人把小蟲子放到酒里,一會小蟲子就化為粉末,消失了。

      逐句對譯:

      漢武帝幸甘泉, 漢武帝臨幸甘泉宮

      馳道中有蟲,赤色, 國道中有一種蟲,是紅色的

      頭牙齒耳鼻盡具,頭、牙齒、耳朵、鼻子都有

      觀者莫識。 觀看的人都不認(rèn)識。

      帝乃使東方朔視之, 漢武帝就讓東方朔去看(這種蟲)

      還對曰:(東方朔)回來說

      “此蟲名怪哉。 這種蟲子名叫怪哉

      昔時拘系無辜, 過去抓捕的無辜百姓

      眾庶愁怨, 大家憂愁怨恨

      咸仰首嘆曰:都抬頭長嘆說

      怪哉怪哉! 稀奇啊、稀奇啊

      蓋感動上天,于是感動了上天

      憤所生也, 激憤于人間這種行為,造出這種蟲子

      故名怪哉。 所以名叫怪哉

      此地必秦之獄處! 這個地方一定是秦朝時候的監(jiān)獄

      即按地圖, (漢武帝便派人)查看地圖

      信如其言。 果然像他說的那樣

      上又曰:皇帝又說

      “何以去蟲?” 用什么消除這些蟲子呢

      朔曰: 東方朔說

      “凡憂者, 凡是憂愁

      得酒而解, 得到酒就可以釋懷

      以酒灌之當(dāng)消!庇镁茲策@些蟲子應(yīng)當(dāng)消除

      于是使人取蟲置酒中 于是讓人取蟲子放到酒中

      須臾糜散。 一會兒就消散了

    【東方朔傳中考文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《漢書·東方朔傳》文言文翻譯02-17

    東方朔文言文翻譯02-19

    東方朔巧諫文言文翻譯04-22

    列女傳文言文翻譯01-20

    狄仁杰傳文言文翻譯07-20

    蘇武傳文言文翻譯01-17

    海瑞傳文言文翻譯02-17

    蘇武傳文言文的翻譯02-07

    魯肅傳文言文翻譯01-25