文言文攘雞原文及翻譯
漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)生涯中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編精心整理的文言文攘雞原文及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的'朋友。
原文:
戴盈之曰:“什一,去關(guān)市之征,今茲未能。請(qǐng)輕之,以待來(lái)年然后已,何如?”孟子曰:“今有人日攘其鄰之雞者,或告之曰:‘是非君子之道!唬骸(qǐng)損之,月攘一雞,以待來(lái)年然后已!ぉと缰浞橇x,斯速已矣,何待來(lái)年?”
攘雞全文翻譯:
宋國(guó)大夫戴盈之說(shuō):“稅率十分抽一,免除關(guān)卡和市場(chǎng)的賦稅,今年還辦不到,先減輕一些,等到下年然后實(shí)行,怎么樣?”孟子說(shuō):“現(xiàn)在有個(gè)每天偷鄰居一只雞的人,有人告訴他說(shuō):‘這不是君子的行為。’他便說(shuō):‘預(yù)備減少一些,先每個(gè)月偷一只,等到下年就完全不偷了。’如果知道這種行為不正當(dāng),便應(yīng)趕快停止下來(lái),為什么要等到下年呢?”
作品寓意
深入生活:攘雞就像是學(xué)習(xí),今天要做功課,絕不能拖到明天去做。
本文中心:知道錯(cuò)了的時(shí)候,要及時(shí)改正,決不能借故拖延,明知故犯。
文言知識(shí)
釋“什一”及其他。上文說(shuō)的“什一”,即“十一”,指十分之一。這是古人表示分?jǐn)?shù)的方法。又,“是疫也,死者十七”,意為“這次患疫病死亡的占總?cè)藬?shù)的十分之七”。又,“不第者十九”,意為“沒(méi)考取人有十分之九”。
作品簡(jiǎn)介
《孟子》一書是孟子的言論匯編,由孟子及其弟子共同編寫而成,記錄了孟子的語(yǔ)言、政治觀點(diǎn)(仁政、兼愛(ài)、非攻,主張和平,反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng))和政治行動(dòng)的儒家經(jīng)典著作。孟子師承孔伋(孔子之孫一般來(lái)說(shuō)是師承自孔伋的學(xué)生),繼承并發(fā)揚(yáng)了孔子的思想,成為僅次于孔子的一代儒家宗師,有“亞圣”之稱,與孔子并稱為“孔孟”。孟子曾仿效孔子,帶領(lǐng)門徒游說(shuō)各國(guó)。但不被當(dāng)時(shí)各國(guó)所接受,退隱與弟子一起著書。有《孟子》七篇傳世:《梁惠王》上下;《公孫丑》上下;《滕文公》上下;《離婁》上下;《萬(wàn)章》上下;《告子》上下;《盡心》上下。其學(xué)說(shuō)出發(fā)點(diǎn)為性善論,提出“仁政”、“王道”,主張德治。 南宋時(shí)朱熹將《孟子》與《論語(yǔ)》《大學(xué)》《中庸》合在一起稱“四書”。從此直到清末,“四書”一直是科舉必考內(nèi)容。孟子的文章說(shuō)理暢達(dá),氣勢(shì)充沛并長(zhǎng)于論辯。孟子在人性問(wèn)題上提出性善論。注意是人性向善,不是人性本善。
【文言文攘雞原文及翻譯】相關(guān)文章:
攘雞的原文及翻譯03-20
日攘一雞的文言文翻譯03-31
日攘一雞文言文翻譯01-14
《書博雞者事》文言文原文和翻譯12-27
畫雞原文和翻譯03-13
蜀雞文言文翻譯03-31
慈雞文言文翻譯03-31
楚雞文言文翻譯03-31
雞感恩文言文翻譯答案04-01