中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    曹沖救庫(kù)吏文言文翻譯

    時(shí)間:2022-03-03 20:53:44 文言文名篇 我要投稿

    曹沖救庫(kù)吏文言文翻譯

      在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,說(shuō)起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編為大家收集的曹沖救庫(kù)吏文言文翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

    曹沖救庫(kù)吏文言文翻譯

      原文

      曹操之子沖早慧,時(shí)軍國(guó)多事,用刑嚴(yán)重。太祖馬鞍在庫(kù),而為鼠所嚙。庫(kù)吏懼必死,議欲面縛首罪,猶懼不免。沖謂之曰:“待三日中,然后自歸。”曹沖于是以刀穿單衣如鼠嚙者,謬為失意,貌有愁色。太祖問(wèn)之,沖對(duì)曰:“世俗以為鼠嚙衣者,其主不吉。今單衣見(jiàn)嚙,是以憂戚。”太祖曰:“此妄言耳,無(wú)所苦也!倍矶瑤(kù)吏以嚙鞍聞,太祖笑曰:“兒衣在側(cè),尚嚙,況鞍縣柱乎?”一無(wú)所問(wèn)。

      翻譯:

      漢末之時(shí),戰(zhàn)亂頻繁,統(tǒng)治者常常采用嚴(yán)刑峻法來(lái)約束人民。一次曹操的一副馬鞍,放在馬廄中被老鼠咬壞,管馬房的小廝害怕曹操怪罪,(他們)商量把自己捆綁起來(lái),當(dāng)面(向曹操)自首請(qǐng)罪。但還是害怕不能免除(罪責(zé))。曹沖知道后,就對(duì)他說(shuō):“等待三天,然后再去自首!辈軟_于是用刀戳破(自己的)單衣,弄得像是被老鼠咬壞的一樣,裝出極不痛快的樣子,來(lái)到曹操跟前。曹操看到兒子的失意神色,覺(jué)得奇怪,就問(wèn)他有什么心事。曹沖回答說(shuō):“世上的人們都說(shuō),誰(shuí)的衣服讓老鼠咬了,誰(shuí)就不吉利。如今單衣被老鼠咬了,所以心里很悲傷。”曹操一聽(tīng),笑著安慰他說(shuō):“這都是些無(wú)稽之談,不要信它。別再為這事苦惱了!币粫(huì)兒,馬房小廝進(jìn)來(lái)向曹操報(bào)告馬鞍被老鼠咬壞的事,曹操笑著說(shuō):“我兒子的衣服就在身邊,尚且被咬壞,何況馬鞍是懸掛在梁柱上的`呢?”他絲毫不加追究。還有很多犯下罪過(guò)的人,按照刑法應(yīng)該被處死,都依靠曹沖的辯解得到了寬大處理。曹操把這些事情對(duì)大臣們說(shuō),表示有意傳位于曹沖。

      注釋

      1、太祖:指曹操。

      2、嚙:咬。

      3、議欲面縛首罪:(他們)商量,把自己捆綁起來(lái),當(dāng)面(向曹操)自首請(qǐng)罪!∽h,商議,商量。 面,當(dāng)面!∈鬃铮允渍(qǐng)罪。

      4、猶懼不免:還是害怕不能免除(罪責(zé))。

      5、沖:指曹沖。

      6、自歸:自首。

      7、穿:刺穿。

      8、謬為失意:假裝內(nèi)心有不快活的事。 謬,假裝!∈б猓瑑(nèi)心有不快活的事。

      9、見(jiàn):被。

      10、是以憂戚:因此悲傷!∈且裕虼;憂戚,悲傷。

      11、妄:胡亂。

      12、自苦:自尋煩惱,自討苦吃。

      13、耳:罷了。

      14、俄而:一會(huì)。

      15、聞:上報(bào)。

      16、縣(xuán):同“懸”,懸掛。

      17、一無(wú)所問(wèn):絲毫不加追究。

      18、而為:而且被。

      19、為:被

      20、以:用

      21、其:代詞。此指老鼠。

      22、.見(jiàn)嚙:被咬洞

      23、俄而:不久

      24、以:被

      25、縣:通‘’懸‘’

      人物簡(jiǎn)介

      曹沖(196-208),字倉(cāng)舒,東漢末年人物,曹操之子。從小聰明仁愛(ài),與眾不同,深受曹操喜愛(ài)。留有“曹沖稱象”的典故。曹操幾次對(duì)群臣夸耀他,有讓他繼嗣之意。曹沖還未成年就病逝,年僅十三歲。

      作者

      陳壽(233-297),字承祚,西晉史學(xué)家,巴西安漢(今四川南充)人。他小時(shí)候好學(xué),師事同郡學(xué)者譙周,在蜀漢時(shí)曾任衛(wèi)將軍主簿、東觀秘書(shū)郎、觀閣令史、散騎黃門侍郎等職。當(dāng)時(shí),宦官黃皓專權(quán),大臣都曲意附從。陳壽因?yàn)椴豢锨鼜狞S皓,所以屢遭遣黜。入晉以后,歷任著作郎、長(zhǎng)平太守、治書(shū)待御史等職。280年,晉滅東吳,結(jié)束了分裂局面。陳壽當(dāng)時(shí)四十八歲,開(kāi)始撰寫(xiě)《三國(guó)志》。

    【曹沖救庫(kù)吏文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《曹沖稱象》古文翻譯01-17

    《曹沖稱象》注釋翻譯11-02

    文言文“公輸”翻譯01-20

    伯俞泣杖文言文翻譯05-31

    《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15

    文言文翻譯方法01-14

    信陵君竊符救趙_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯08-27

    馬說(shuō)文言文翻譯08-26

    琢冰文言文翻譯11-29

    《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05