馮相與和相文言文翻譯
上學(xué)期間,許多人都接觸過(guò)很多經(jīng)典的文言文吧?其實(shí),文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話(huà)文而講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編幫大家整理的馮相與和相文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
馮相與和相文言文翻譯
馮相和和相都是朝中有著舉足輕重的`地位的大臣。一天馮相對(duì)和相爍說(shuō):”你的靴子是新買(mǎi)的,它的價(jià)值是多少?”馮相舉起他的左角給他看,說(shuō)”九百個(gè)銅錢(qián)!焙拖嗟男宰颖容^急,回頭對(duì)一個(gè)小官吏說(shuō):”我的靴子為什么要花費(fèi)一千八百銅錢(qián)?”因此責(zé)罵那個(gè)小官吏,懷疑他有所貪污。緊接著馮相慢慢地舉起他的右腳說(shuō):”這只也是九百銅錢(qián)!弊笥业娜硕己逄么笮Α
馮相與和相文言文原文
馮相與和相俱為朝中重臣。一日,和相謂馮相曰:“公靴新買(mǎi),其直幾何?”馮舉其左足示之,曰:“九百錢(qián)。”和性急,顧謂小吏云:“吾靴何以耗一千八百錢(qián)?”因詬小吏,疑其有貪。既而馮徐舉其右足曰:“此亦九百!弊笥液逄么笮。(據(jù)《歸田錄》改寫(xiě))
字詞解釋
1、俱:全、都
2、朝:朝廷
3、中:里面的
4、直:價(jià)值
5、謂:對(duì)......說(shuō)
6、急:急躁
7、顧:回頭看
8、云:說(shuō)
9、耗:花費(fèi);耗費(fèi)
10、錢(qián):指銅錢(qián)
11、詬:責(zé)備
12、既而:接著
13、徐:慢慢地
14、亦:也
15、左右:身邊的侍臣
【馮相與和相文言文翻譯】相關(guān)文章:
口技文言文原文和翻譯01-25
《關(guān)雎》文言文原文和翻譯01-12
馬說(shuō)文言文原文和翻譯01-24
目不見(jiàn)睫文言文翻譯和注釋06-04
墨翁者文言文翻譯和注釋06-04
黎丘丈人文言文翻譯和啟示01-17
唐明皇賜名文言文翻譯和注釋03-19
剜股藏珠文言文翻譯和道理01-28
楚人隱形文言文翻譯及注釋和啟發(fā)01-15
塞翁失馬文言文翻譯及注釋和啟示01-15