中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    《小兒不畏虎》文言文翻譯

    時(shí)間:2021-03-31 19:24:49 文言文名篇 我要投稿

    《小兒不畏虎》文言文翻譯

      蘇軾是北宋中期的文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書(shū)、畫(huà)等方面取得了很高的'成就。下面,小編為大家分享《小兒不畏虎》文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!

    《小兒不畏虎》文言文翻譯

      原文

      有婦人晝?nèi)罩眯荷成隙揭掠谒;⒆陨缴像Y來(lái),婦人倉(cāng)皇沉水避之。二小兒戲沙上自若。虎熟視久之,至以首抵觸,庶幾其一就懼;而兒癡,竟不知;⒁鄬ぷ淙ァ`,虎之食人,先被之以威,而不懼之人,威亦無(wú)所施歟!

      注釋

      1、 浣衣:洗衣服。

      2、自若:神情不緊張。

      3 、庶幾:差不多,有那么一點(diǎn)。在這里是“希望”的意思。

      4 、意虎之食人 意:估計(jì)。

      5 、虎熟視久之 熟: 仔細(xì)。

      6 、至以首抵觸 首: 頭。

      7 、虎亦尋卒去 卒: 最終。尋:副詞,隨即,不久。去:離開(kāi)

      8 、倉(cāng)皇:匆忙而慌張。

      9 、懼:害怕 。

      10 、被:施加,給......加上。

      11 、意:估計(jì),推斷。

      12、置:安放。

      14、馳:向往。這里指:老虎從山上(往沙灘)跑下來(lái)。

      15、避:躲避

      16、癡:此指無(wú)知識(shí)。

      17、晝?nèi)眨喊滋?/p>

      譯文

      有個(gè)婦人白天將兩個(gè)小孩安置在沙灘上,而自己去河邊洗衣服。老虎從山上跑了下來(lái),婦人慌忙地潛入水里來(lái)躲避老虎,兩個(gè)小孩還是像剛才一樣在沙灘上玩耍。老虎仔細(xì)地盯著他們看了很久,甚至用頭來(lái)觸碰他們,希望讓其中一個(gè)能夠感到害怕,可是小孩很天真,最終還是不知道害怕,最后,老虎終于離開(kāi)了。估計(jì)老虎吃人,先要對(duì)人施加威風(fēng)來(lái)嚇唬人;可是(對(duì)于)不害怕的人,它的威風(fēng)也就沒(méi)有施展的地方!

    【《小兒不畏虎》文言文翻譯】相關(guān)文章:

    小兒不畏虎的文言文翻譯01-13

    小兒不畏虎的文言文翻譯合集03-18

    虎與小兒文言文翻譯04-01

    小兒不畏虎的原文及譯文03-14

    兩小兒文言文翻譯01-25

    虎面文言文翻譯04-01

    虎畫(huà)文言文翻譯04-01

    跛足虎文言文翻譯02-14

    說(shuō)虎文言文翻譯03-31