中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    神筆胡應(yīng)麟文言文翻譯

    時間:2022-03-03 14:33:50 文言文名篇 我要投稿

    神筆胡應(yīng)麟文言文翻譯

      胡應(yīng)麟明朝著名學(xué)者、詩人和文藝批評家。他在文獻學(xué)、史學(xué)、詩學(xué)、小說及戲劇學(xué)方面都有突出成就。以下是小編精心整理的神筆胡應(yīng)麟文言文翻譯,希望對大家有所幫助。

    神筆胡應(yīng)麟文言文翻譯

      原文

      明人胡應(yīng)麟,字元瑞,蘭溪人。以書名世,非酒酣與極快。不一臨池。醉時,多不用筆書。其法,愈醉愈妙。人來索書者,會其醉磨墨汁數(shù)升,傾向池間。元瑞或自其法,或濡其臂,即耳與鼻,皆能運動作書。書成,人以為神筆!堆魧O叔敖》:世人之事君者,皆以孫叔敖之遇楚莊王為幸,自有道者論之則不然,此楚國之幸。楚莊王好周游田獵,馳騁弋射,歡樂無遺,盡傅其境內(nèi)之勞與諸侯之憂于孫叔敖。孫叔敖日夜不息,不得以便生為故,故使莊王功跡著乎竹帛,傳乎后世。

      翻譯

      明朝人胡應(yīng)麟,字元瑞,是蘭溪人。以書法聞名于世。不是快酒醉和極其快活,不臨近墨池。醉的時候,大多不用筆寫字。他的書法。越是醉了越有妙處。有人來索要書法的人。碰到他醉的時候,磨幾升墨。都倒到墨池。元瑞或者用自己的書法,或把胳膊弄濕,即使耳朵,鼻子都能運作寫字。書法好了之后,人們都以為是神人之筆

      逃跑的官孫叔敖。世上人輔佐君王的人,都認(rèn)為孫叔敖的'碰到楚莊王作為幸運,有自己道理的人討論它就不是這樣,這是楚國的幸運。楚莊王喜好周游打獵。跑馬舉戈射箭。歡樂之事沒有遺漏的,把所有他盡境內(nèi)的勞作,和其他諸侯的憂慮都付給孫叔敖。孫叔敖日夜不休息。不得以便生(什么意思不太明白)作為理由,所以使莊王的功績寫在竹簡絲帛上,傳到后世。

      胡應(yīng)麟生平簡介

      胡應(yīng)麟,父僖,歷官刑部主事、湖廣參議、云南僉事。5歲讀書成誦,9歲從鄉(xiāng)間塾師習(xí)經(jīng)學(xué),特愛古文辭。稍長,能撰各體詩篇。16歲入庠為秀才。明萬歷四年(1576)鄉(xiāng)試中舉。會試不第。曾隨父北上南下,沿途吟詠,見者激賞。所交皆海內(nèi)賢士豪杰。大司空朱衡過蘭江,求與晤面,泊舟三日以待。應(yīng)麟感而見之,賦《昆侖行》680言答謝。朱衡稱之為“天下奇才”。時王世貞執(zhí)詞壇牛耳,對其推崇備至,列為暮年所交五子之一。世貞卒,乃入戲曲家汪道昆主持的白榆社。道昆卒,即主持詞壇,大江以南皆翕然宗之。性孤介,厭薄榮利,自負(fù)甚高。晚年益肆力于學(xué)。于縣城內(nèi)思親橋畔筑室號“二酉山房”,藏書4萬余卷,專事著述。詩文主張復(fù)古模擬,后由重視格調(diào)轉(zhuǎn)向于神韻。

      代表作品

      胡應(yīng)麟最為著名的著作是《詩藪》,共20卷,分內(nèi)外兩編。內(nèi)編是分體總論,外編(包括雜編與續(xù)編)則是自周至明,依時代為序,對作家、作品進行評論!对娝挕奉H為完整、系統(tǒng)地表述了作者的詩學(xué)思想,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了詩話發(fā)展前期的那種隨筆、散論的性質(zhì),是集本體建構(gòu)和作家作品批評為一體的詩學(xué)專論。胡應(yīng)麟篤信嚴(yán)羽之主張,卻不墨守嚴(yán)氏針對”以議論為詩”、“以文字為詩”、“以才學(xué)為詩”之弊病,而把詩歌與禪宗聯(lián)系說詩之法,其說詩比較切實,在于其對用事之探討,形獨特且系統(tǒng)之看法。胡應(yīng)麟論詩,從方法論上受嚴(yán)羽之影響。運用此種方法,糾偏黃庭堅之“脫胎換骨”、“點鐵成金”,得出全新之結(jié)論。綜其《詩藪》全篇,可見胡應(yīng)麟有關(guān)“用事”完整理論體系由以下三個方面構(gòu)成:

      1、除以情景為詩歌模寫之對象,用事亦另一之重要手段。

      2、指出宋、明人在用事上之偏差失誤,將情、景、事三者聯(lián)系,并統(tǒng)攝在“工”、“巧”下論述,以”風(fēng)調(diào)”、“神韻”為用事之極致標(biāo)準(zhǔn)。

      3、論“用事”貴淺顯、易懂,或用句,或用意,咸臻化境;或減字,或添字,并無礙事。

      其他著作有《少室山房筆叢正集》、《少室山房類稿》等37種347卷。

      后世影響

      胡應(yīng)麟在中國文學(xué)史上不僅以《詩藪》而引人注目,同時亦因其對小說研究之精深而被冠以古代屈指可數(shù)的文言小說理論家,憑借“于前人弗求異也,亦弗能同”的學(xué)術(shù)追求開近代意義上的戲劇史研究之先聲。其小說思想兼容古今、熔鑄時代精神與個人哲學(xué)觀點,對小說特性功用的認(rèn)識表明他對傳統(tǒng)小說思想有所傳承,他的小說分類集中體現(xiàn)了他對小說敘事性特征的重視,其小說美學(xué)思想的亮點為對小說藝術(shù)特征的發(fā)現(xiàn)。他的小說思想有助于小說的文體獨立。

      他以考據(jù)學(xué)方法研究戲曲史,專注于探究戲曲本質(zhì)。其戲曲思想是藝術(shù)的、審美的。胡應(yīng)麟似乎不像有些批評者所言的是具有正統(tǒng)儒家思想的文學(xué)史論家,相反,他的小說、戲曲思想充滿了對“唯教說”的解構(gòu),具有晚明思想解放色彩。

    【神筆胡應(yīng)麟文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《獄中贈鄒容》章炳麟原文注釋翻譯賞析10-16

    文言文“公輸”翻譯01-20

    伯俞泣杖文言文翻譯05-31

    《過秦論》文言文翻譯01-15

    文言文翻譯方法01-14

    馬說文言文翻譯08-26

    琢冰文言文翻譯11-29

    《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05

    文言文《木蘭詩》翻譯05-28

    河南王文言文翻譯01-16