中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    《獄中贈(zèng)鄒容》章炳麟原文注釋翻譯賞析

    時(shí)間:2021-10-16 08:16:19 文言文名篇 我要投稿

    《獄中贈(zèng)鄒容》章炳麟原文注釋翻譯賞析

      作品原文

      獄中贈(zèng)鄒容

      章炳麟

      鄒容吾小弟,被發(fā)下瀛州②。

      快剪刀除辮③,干牛肉作餱④。

      英雄一入獄,天地亦悲秋⑤。

      臨命須摻手⑥,乾坤只兩頭⑦!

      作品注釋

     、汆u容:清朝末年四川巴縣人,字蔚旦,日本留學(xué)生,富于民族思想,力主革命排滿,著有《革命軍》一書,膾炙人口;貒罄^續(xù)著文攻擊清朝政府,與章炳麟一起被捕,后在獄中病死,死時(shí)年才二十一歲。

     、诒话l(fā)句:被,同披,披發(fā),說尚未束發(fā)成童,形容年紀(jì)小。瀛州,這里指日本。

      ③快剪句:大清統(tǒng)治中國后,強(qiáng)迫漢人都要和滿人一樣梳辮子,當(dāng)時(shí)漢人稱之為“豚尾”;剪除辮子是表示獻(xiàn)身反清革命的決心,鄒容不但自己剪辮,還曾勇敢地剪去清政府派駐日本的留學(xué)生監(jiān)督的發(fā)辮。

      ④餱:干糧。

      ⑤悲秋:感秋氣而悲傷,屈原《楚辭·九辯》:“悲哉秋之為氣也”。

     、迵绞郑簱剑顂han),執(zhí)手。

     、咔ぞ洌赫f兩顆頭顱,好比天地一樣大,含有“生的偉大,死的.光榮”的意思。

      作品譯文

      鄒容我的小兄弟,小小年紀(jì)走東洋。快刀剪去豬尾巴,隨身牛肉當(dāng)干糧。英雄打進(jìn)牢獄門,天地也為你悲傷。臨死還要攙著手,生的偉大死榮光!

      作品賞析

      清朝光緒廿九年,作者和鄒容一道在上海被捕。鄒容寫了一本《革命軍》,作者為他作序,另外還在報(bào)紙上寫了罵大清皇帝的文章。作者以為他們這次入獄怕不能活著出來了,因而寫了這首詩送給鄒容,表示和他同患難,共生死。

      作者簡介

      章炳麟(1869—1936),初名學(xué)乘,字枚叔,后更名絳,號(hào)太炎,后又改名炳麟,浙江余杭人。清末民初民主革命家、思想家、著名學(xué)者。富于民族思想,在光緒年間先后創(chuàng)辦《時(shí)務(wù)》、《昌言》等報(bào),積極反滿,受到滿清政府注意,為了避禍,逃往日本,不久回國,又繼續(xù)鼓吹革命排滿,因而被捕。在獄中三年,釋放后再往日本加入同盟會(huì)參加民族民主革命運(yùn)動(dòng)。著有《章氏叢書》,但是詩作不多。

    【《獄中贈(zèng)鄒容》章炳麟原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

    初秋夜坐贈(zèng)吳武陵原文、翻譯注釋及賞析08-14

    大車原文、翻譯注釋及賞析08-14

    拜新月原文、翻譯注釋及賞析08-14

    淇奧原文、翻譯注釋及賞析08-14

    南安軍原文、翻譯注釋及賞析08-14

    菊夢(mèng)原文、翻譯注釋及賞析08-14

    古樹原文、翻譯注釋及賞析08-14

    柳枝詞原文、翻譯注釋及賞析08-14

    書憤原文、翻譯注釋及賞析08-14