- 蘇秦刺股文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
蘇秦刺股的文言文翻譯
在日常的學(xué)習(xí)中,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編幫大家整理的蘇秦刺股的文言文翻譯,歡迎大家分享。
蘇秦刺股的文言文翻譯
【原文】
說(shuō)秦王書(shū)十上而說(shuō)不行(38),黑貂之裘弊,黃金百斤盡,資用乏絕,去秦而歸,負(fù)書(shū)擔(dān)橐(40),形容枯槁,面目犁黑(41),狀有歸色(42)。歸至家,妻不下紝(43),嫂不為炊。父母不和言。乃夜發(fā)書(shū),陳篋數(shù)十,得太公陰符之謀(44),伏而誦之,簡(jiǎn)練以為揣摩(45)。讀書(shū)欲睡,引錐自刺其股,血流至足(46),曰:“安有說(shuō)人主,不能出其金玉錦繡,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以說(shuō)當(dāng)世之君矣。”乃見(jiàn)說(shuō)趙王于華屋之下(48),抵掌而談(49),趙王大悅,封為武安君(50)。受相印,革車百乘,錦繡千純,白璧百雙,黃金萬(wàn)溢(51),以隨其后,約從散橫以抑強(qiáng)秦,故蘇秦相于趙而關(guān)不通(52)。當(dāng)此之時(shí),天下之大,萬(wàn)民之眾,王侯之威,謀臣之權(quán),皆欲決蘇秦之策。不費(fèi)斗糧,未煩一兵,未戰(zhàn)一士,未絕一弦,未折一矢,諸侯相親,賢于兄弟。夫賢人在而天下服,一人用而天下從,故曰:式于政不式于勇(53);式于廊廟之內(nèi)(54),不式于四境之外。當(dāng)秦之。55),黃金萬(wàn)溢為用,轉(zhuǎn)轂連騎,炫熿于道,山東之國(guó)從風(fēng)而服(56),使趙大重(57)。將說(shuō)楚王,路過(guò)洛陽(yáng),父母聞之,清宮除道,張樂(lè)設(shè)飲(61),郊迎三十里。妻側(cè)目而視,傾耳而聽(tīng)。嫂蛇行匍伏,四拜自跪而謝。蘇秦曰:“嫂何前倨而后卑也(62)?”
【注】
(38)說(shuō)不行:指連橫的主張未得實(shí)行。
。39)羸(léi縲):纏繞?g(téng謄):綁腿布。蹻(jué決)草鞋。
(40)橐(tuó駝):囊。
。41)犁:通“黧”(lí梨),黑色。
。42)歸:應(yīng)作“愧”。
(43)紝(rèn任):紡織機(jī)。
。44)太公:姜太公呂尚。陰符:兵書(shū)。
(45)簡(jiǎn):選擇。練:熟習(xí)。
。46)足:應(yīng)作“踵”,足跟。
。47)摩:靠近。燕烏集:宮闕名。
(48)華屋:指宮殿。
(49)抵:通“抵”(zhǐ紙),拍擊。
。50)武安:今屬河北省。
。51)溢:通“鎰”。一鎰二十四兩。
。52)關(guān):函谷關(guān),為六國(guó)通秦要道。
。53)式:用。
。54)廊廟:謂朝廷。
。55)。猴@赫。
。56)山東:指華山以東。
。57)使趙大重:謂使趙的地位因此而提高。
。58)掘門:同窟門,窰門。桑戶:桑木為板的門。棬(qu。钊Γ校簶(shù)枝做成的門樞
。59)軾:車前橫木。撙(zǔn尊上聲):節(jié)制。
。60)伉:通“抗”。
。61)張:設(shè)置。
。62)倨:傲慢。
【參考譯文】
蘇秦勸說(shuō)秦王的奏折多次呈上,而他的主張仍未被實(shí)行。蘇秦黑貂皮大衣穿破了,一百斤黃金也用完了,錢財(cái)一點(diǎn)不剩,只得離開(kāi)秦國(guó),返回家鄉(xiāng)。他背著書(shū)箱,挑著行李,臉上又瘦又黑,一臉羞愧之色;氐郊依铮拮硬幌驴棛C(jī),嫂子不去做飯,父母不和他說(shuō)話。于是他半夜找書(shū),擺開(kāi)幾十只書(shū)箱,找到了姜太公的兵書(shū),埋頭誦讀,反復(fù)選擇、熟習(xí)、研究、體會(huì)。讀到昏昏欲睡時(shí),就拿針刺自己的大腿,鮮血一直流到腳跟,并自言自語(yǔ)說(shuō):“哪有去游說(shuō)國(guó)君,而不能讓他拿出金玉錦繡,取得卿相之尊的人呢?”滿一年,研究成功,在宮殿之下謁見(jiàn)并游說(shuō)趙王,拍著手掌侃侃而談,趙王大喜,封蘇秦為武安君。拜受相印,以兵車一百輛、錦繡一千匹、白璧一百對(duì)、黃金一萬(wàn)鎰跟在他的后面,用來(lái)聯(lián)合六國(guó),瓦解連橫,抑制強(qiáng)秦,所以蘇秦在趙國(guó)為相,而函谷關(guān)交通斷絕。在這個(gè)時(shí)候,那么大的天下,那么多的百姓,王侯的威望,謀臣的權(quán)力,都要被蘇秦的策略所決定。不化費(fèi)一斗糧,不煩勞一個(gè)兵,一個(gè)戰(zhàn)士也不作戰(zhàn),一根弓弦也不斷絕,一枝箭也不彎折,諸侯相親,勝過(guò)兄弟。賢人在位而天下馴服,一人被用而天下順從,所以說(shuō):應(yīng)運(yùn)用德政,不應(yīng)憑借勇力;應(yīng)用于朝廷之內(nèi),不應(yīng)用于國(guó)土之外。在蘇秦顯赫尊榮之時(shí),黃金萬(wàn)鎰被他化用,隨從車騎絡(luò)繹不絕,一路炫耀,華山以東各國(guó)隨風(fēng)折服,從而使趙國(guó)的地位大大加重。蘇秦將去游說(shuō)楚王,路過(guò)洛陽(yáng),父母聽(tīng)到消息,收拾房屋,打掃街道,設(shè)置音樂(lè),準(zhǔn)備酒席,到三十里外郊野去迎接。妻子不敢正面看他,側(cè)著耳朵聽(tīng)他說(shuō)話。嫂子象蛇一樣在地上匍匐,再三再四地跪拜謝罪。蘇秦問(wèn):“嫂子為什么過(guò)去那么趾高氣揚(yáng),而現(xiàn)在又如此卑躬屈膝呢?”
蘇秦刺股的文言文翻譯
文言文
蘇秦乃洛陽(yáng)人也,學(xué)縱橫之術(shù),游說(shuō)秦王,書(shū)十上而不為用,資用匱乏,潦倒而歸。至家,妻不下紝,嫂不為炊,父母不以為子。蘇秦乃嘆曰:“此皆秦之罪也!”乃發(fā)憤讀書(shū),曰:“安有說(shuō)人主而不得者乎!”。讀書(shū)欲睡,引錐自刺其股,血流至足。后卒合齊、楚、燕、趙、魏、韓抗秦,佩六國(guó)相印。
翻譯
蘇秦是洛陽(yáng)人,學(xué)習(xí)合縱與連橫的策略,勸說(shuō)秦王,給秦王的信有十封以上但都沒(méi)有被采納,資金缺乏,窮困潦倒地回家了。到了家,他的妻子不為他織布,他的嫂子不為他做飯,他的父母親也不把他當(dāng)作兒子。蘇秦于是嘆氣說(shuō):“這些都是我蘇秦的錯(cuò)啊!”于是就發(fā)憤讀書(shū)。他說(shuō):“哪有勸說(shuō)國(guó)君而不成功的人呢?”讀書(shū)快要打瞌睡的時(shí)候,拿起錐子刺自己的大腿,血流到了腳。最后終于聯(lián)合了齊、楚、燕、趙、魏和韓國(guó)反抗秦國(guó),佩戴了六國(guó)的相印。
注釋
1、股:大腿
2、書(shū):信
3、為:被
4、用:采納
5、歸:回
6、至:到
7、皆:都
8、乃:于是就
9、安:怎么
10、欲:想要,將要
11、卒:終于
12、合:聯(lián)合
啟示
如果想要把事情做成功,目標(biāo)明確,下定決心。要肯吃苦,肯努力。世上無(wú)難事只怕有心人。
【蘇秦刺股的文言文翻譯】相關(guān)文章:
蘇秦刺股文言文翻譯07-30
蘇秦之楚文言文翻譯11-30
成語(yǔ)典故之蘇秦刺股11-15
有關(guān)蘇秦之楚文言文翻譯08-05
《史記·蘇秦列傳》文言文閱讀08-27
文言文翻譯01-13
文言文及翻譯11-08
左傳文言文翻譯10-12
文言文翻譯教案08-26
文言文短文及翻譯03-13