中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    楊布擊狗文言文翻譯

    時(shí)間:2021-03-21 12:27:13 文言文名篇 我要投稿

    楊布擊狗文言文翻譯

      《楊布擊狗》為《列子》里的一篇寓言,下面就是小編為您收集整理的.楊布擊狗文言文翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺(jué)得不錯(cuò)的話可以分享給更多小伙伴哦!

    楊布擊狗文言文翻譯

      【原文】

      楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而反。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無(wú)撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來(lái),豈能無(wú)怪哉?”

      【注釋】

      1楊朱,先秦哲學(xué)家,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)人,字子居

      2、曰:名叫。

      3、衣:穿。

      4、雨:下雨。

      5、素:白色的。

      6、衣:上衣,這里指衣服。

      7、緇(zī):黑色。

      8、反:通"返"。返回。

      9、知:了解,知道。

      10、而:連詞,表修飾,無(wú)義。

      11、吠:(狗)大叫。

      12、怒:生氣,憤怒。

      13、將:打算。

      14、撲:打、敲。

      15、子 :你

      16、猶是:像這樣。

      17、向者:剛才。向,從前,往昔。

      18、使:假使,假若。

      19、豈:怎么。

      20、無(wú):同“毋”,不,不要。

      21、怪:以……怪。

      22、衣素衣:穿著白衣服

      【翻譯】

      楊朱的弟弟叫楊布,穿著白色的衣服出門。天降,脫掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。楊布生氣,準(zhǔn)備打它。楊朱說(shuō):“你不要打了,你也是一樣。如果讓你的狗白而去黑而來(lái),你難道不奇怪嗎?”

      【寓意】

      這則寓言說(shuō)明,一旦遇到事情,要先看看自己有沒(méi)有錯(cuò)誤,不要馬上怪罪于人。否則便要像楊布那樣,自己衣服換了而怪狗來(lái)咬他,那就太不客觀了。

    【楊布擊狗文言文翻譯】相關(guān)文章:

    楊布打狗文言文及翻譯08-08

    《楊布打狗》文言文翻譯09-13

    楊布打狗文言文翻譯09-04

    有關(guān)楊布打狗文言文翻譯03-31

    文言文《楊布打狗》原文翻譯與賞析09-18

    楊布打狗02-27

    楊布打狗05-27

    楊布打狗歷史典故04-17

    經(jīng)典寓言故事:楊布打狗06-01