中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    伯牙絕弦文言文翻譯

    時間:2022-11-05 09:24:41 文言文名篇 我要投稿

    伯牙絕弦文言文翻譯3篇

      在年少學習的日子里,大家一定沒少背過文言文吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編收集整理的伯牙絕弦文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

    伯牙絕弦文言文翻譯3篇

    伯牙絕弦文言文翻譯1

      伯牙絕弦

      朝代:未知

      作者:佚名

      原文:

      伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。

      翻譯

      伯牙擅長彈琴,鐘子期擅長傾聽琴聲。伯牙彈琴的時候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙彈琴時,心里想到寬廣的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,宛如一望無際的江河在我面前流動!” 無論伯牙彈琴的時候心里想到什么,鐘子期都會清楚地道出他的心聲。鐘子期去世后,伯牙就此認為世界上再也沒有他的知音了。于是,他堅決地把自己心愛的琴摔破了,挑斷了琴弦,終生不再彈琴,以便絕了自己對鐘子期的思念。

      注釋

      善 :擅長,善于。

      鼓:彈奏。

      聽:傾聽。

      絕 :斷絕。

      志在高山 :心中想到高山。

      曰:說。

      善哉 :贊美之詞,有夸獎的意思。即"好啊" 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。

      峨峨 :高

      兮 :語氣詞,相當于“啊”。

      若 :像……一樣。

      洋洋:廣大。

      念 :心里所想的。

      必 :一定,必定。

      之:他。

      謂 :認為,以為。

      知音 :理解自己心意,有共同語言的人。

      乃 :就。

      復:再,又。

      弦:在這里讀作xián的音。

      志在流水:心里想到河流。

      陰:山北或水南為陰。反之,山南水北為陽。

      啟示

      人生苦短,知音難求;云煙萬里,佳話千載。純真友誼的基礎是理解。中華文化在這方面最形象最深刻的闡釋,莫過于俞伯牙與鐘子期的故事了!安澜^弦”是交結(jié)朋友的千古楷模,他流傳至今并給人歷久彌新的'啟迪。正是這個故事,確立了中華民族高尚的人際關系與友情的標準。

    伯牙絕弦文言文翻譯2

      原文:

      伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。

      譯文

      伯牙擅長彈琴,鐘子期擅長傾聽琴聲。伯牙彈琴的時候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙彈琴時,心里想到寬廣的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,宛如一望無際的江河在我面前流動!” 無論伯牙彈琴的時候心里想到什么,鐘子期都會清楚地道出他的心聲。鐘子期去世后,伯牙就此認為世界上再也沒有他的知音了。于是,他堅決地把自己心愛的琴摔破了,挑斷了琴弦,終生不再彈琴,以便絕了自己對鐘子期的思念。

      注釋

      1、善 :擅長,善于。

      2、鼓:彈奏。

      3、聽:傾聽。

      4、絕 :斷絕。

      5、志在高山 :心中想到高山。

      6、曰:說。

      7、善哉 :贊美之詞,有夸獎的意思。即"好啊" 、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。

      8、峨峨 :高

      9、兮 :語氣詞,相當于“啊”。

      10、若 :像……一樣。

      11、洋洋:廣大。

      12、念 :心里所想的。

      13、必 :一定,必定。

      14、之:他。

      15、謂 :認為,以為。

      16、知音 :理解自己心意,有共同語言的人。

      17、乃 :就。

      18、復:再,又。

      19、弦:在這里讀作xián的音。

      20、志在流水:心里想到河流。

      21、陰:山北或水南為陰。反之,山南水北為陽。

    伯牙絕弦文言文翻譯3

      原文

      伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下,心悲,乃援琴而鼓之。初為《霖雨》之操,更造《崩山》之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫志,想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”

      伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音,乃破琴絕弦,終身不復鼓。

      人教版七年級上半學期語文書版本:

      伯牙鼓琴,鍾子期聽之。方鼓琴而志在太山,鍾子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山!鄙龠x之間,而志在流水,鍾子期又曰:“善哉乎鼓琴,湯湯乎若流水!辨R子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復鼓琴,以為世無足復為鼓琴者。

      譯文

      伯牙擅長彈琴,鐘子期擅長傾聽琴聲。伯牙彈琴的時候,心里想到巍峨的泰山,鐘子期聽了贊嘆道:“好啊!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙彈琴時,心里想到寬廣的長江,黃河,鐘子期贊嘆道:“好啊,宛如一望無際的長江黃河在我面前流動!”無論伯牙彈琴的時候心里想到什么,鐘子期都會清楚地道出他的心聲。鐘子期去世后,伯牙就此認為世界上再也沒有他的知音了。于是,他堅決地把自己心愛的琴摔破了,挑斷了琴弦,終生不再彈琴,以便絕了自己對鐘子期的思念。

    【伯牙絕弦文言文翻譯】相關文章:

    《伯牙絕弦》文言文翻譯03-16

    伯牙絕弦文言文翻譯01-14

    伯牙絕弦文言文翻譯09-22

    伯牙絕弦翻譯03-12

    文言文伯牙絕弦原文及翻譯03-31

    伯牙絕弦原文及翻譯02-25

    《伯牙絕弦》原文及翻譯04-15

    伯牙絕弦文言文翻譯(精編)03-31

    伯牙絕弦01-15