中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    容易讓人誤解的英語句子

    時間:2021-04-07 17:22:29 優(yōu)美句子 我要投稿

    容易讓人誤解的英語句子

      1.He was a cat in the pan。

    容易讓人誤解的英語句子

      (誤譯)他是盤子中的一只貓。

      (正譯)他是個叛徒。

      2.Even a hair of dog didn’t make him feel better。

      (誤譯)即使一根狗毛也不會使他覺得好些。

      (正譯)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不會使他覺得好些。

      3.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache。

      (誤譯)這是一鍋好魚,(可惜)我胃痛。

      (正譯)真糟糕,我胃痛了。

      4. The house is really A-1.

      (誤譯)那間房子的門牌確實是A-1號。

      (正譯)那間房子確實是一流的。

      5.A cat may look at a king。

      (誤譯)一只貓都可以看到國王。

      (正譯)小人物也該有同等權(quán)利。

      6.He bought a baker’s dozen of biscuits。

      (誤譯)他買了面包師做的12塊餅干。

      (正譯)他買了13塊餅干。

      7.Is he a Jonah?

      (誤譯)他就是叫約拿嗎?

      (正譯)他是帶來厄運的人嗎?

      8.Jim is fond of a leap in the dark。

      (誤譯)吉姆喜歡在黑暗處跳躍。

      (正譯)吉姆喜歡冒險行事。

      9.A little bird told me the news。

      (誤譯)一只小鳥將此消息告訴我。

      (正譯)消息靈通的人士將此消息告訴我。

      10.Angela is a man of a woman。

      (誤譯)安吉拉是個有婦之夫。

      (正譯)安吉拉是個像男人的女人。

      11.Nellie is a man of his word。

      (誤譯)內(nèi)莉是他所說的那個人。

      (正譯)內(nèi)莉是個守信用的人。

      12.He paid a matter of 1000 yuan。

      (誤譯)他付了1000元的貨物賬。

      (正譯)他大約付了1000元。

      13.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise。

      (誤譯)貝興的'一頭公牛弄醒了那個酣睡的孩子。

      (正譯)一個大嗓門的人把那個酣睡的孩子吵醒了。

      14.She is a nose of wax。

      (誤譯)她的鼻子是臘制的義鼻。

      (正譯)她沒有主見。

      15.Glen spent a small fortune on a tour round the world。

      (誤譯)格倫花了一筆小錢周游世界。

      (正譯)格倫花了巨資周游世界。

    【容易讓人誤解的英語句子】相關(guān)文章:

    最容易讓人感動的表白的句子04-10

    容易產(chǎn)生誤解的文言實詞整理05-12

    最容易讓人感動的唯美表白句子09-07

    人,很容易偉大09-13

    人,很容易偉大09-13

    英語考試容易口譯錯的句子05-07

    最容易弄錯意思的英語句子04-11

    人很容易偉大-散文03-29

    關(guān)于古詩詞中10個容易被誤解的名句03-05