《我心歸去》知識(shí)要點(diǎn)
【背景知識(shí)】
韓少功簡(jiǎn)介
韓少功,男,1953年生,湖南省長(zhǎng)沙市人。1968年初中畢業(yè),作為上山下鄉(xiāng)知識(shí)青年到湖南省汨羅縣汨羅江邊的天井鄉(xiāng)務(wù)農(nóng)。在農(nóng)村,勞動(dòng)之余寫些對(duì)口詞、小演唱、小戲曲,1974年秋調(diào)到縣文化館任創(chuàng)作輔導(dǎo)員,1977年正式開(kāi)始文學(xué)創(chuàng)作。1978年考入湖南師范大學(xué)中文系,1979年加入中國(guó)作家協(xié)會(huì),多有作品問(wèn)世,并引起一定社會(huì)反響!段魍┎莸亍泛汀讹w過(guò)藍(lán)天》分別獲1980、1981年全國(guó)優(yōu)秀短篇小說(shuō)獎(jiǎng)。1982年大學(xué)畢業(yè),到湖南省總工會(huì)工作,先后任《主人翁》雜志編輯、副總編。1985年3月在《作家》上發(fā)表《文學(xué)的根》一文,提倡文學(xué)應(yīng)植根于民族傳統(tǒng)文化的土壤,在文藝界引起了廣泛的討論,6月發(fā)表中篇小說(shuō)《爸爸爸》,亦引起一定反響。同年到湖南省作家協(xié)會(huì)從事專業(yè)創(chuàng)作,并當(dāng)選為中國(guó)作家協(xié)會(huì)理事。1988年調(diào)到海南省文聯(lián)任《海南紀(jì)實(shí)》雜志主編,1990年起任海南省作家協(xié)會(huì)副主席、主席,《天涯》雜志社社長(zhǎng),海南師范學(xué)院客座教授。有小說(shuō)集《月蘭》、《飛過(guò)藍(lán)天》、《誘惑》、《空城》、《謀殺》,長(zhǎng)篇小說(shuō)《馬橋詞典》、《暗示》,評(píng)論集《面對(duì)空洞而神秘的世界》,譯著《生命中不能承受之輕》、《惶然錄》。部分作品多次在中國(guó)內(nèi)地及臺(tái)灣獲獎(jiǎng),并有英、法、意、日等多種文字的譯本在海外出版發(fā)行。2000年,作品集《山上的聲音》被法國(guó)讀者網(wǎng)上評(píng)為“2000年法國(guó)十大文學(xué)好書”,2002年4月,獲得法國(guó)文化部頒發(fā)的“法蘭西文藝騎士勛章”。
【閱讀指導(dǎo)】
《我心歸去》是中國(guó)現(xiàn)代作家韓少功訪問(wèn)法國(guó)歸來(lái)后的一組散文中的一篇,總題是“訪法散記”。
文章從內(nèi)容上看可以分為兩部分。
第一部分是前四段,寫自己在法國(guó)圣·納塞爾訪問(wèn)時(shí)的情形和感慨。作者描寫了一個(gè)人來(lái)到異國(guó)他鄉(xiāng)后典型的情形:“最初幾天的約會(huì)和采訪熱潮已經(jīng)過(guò)去,任何外來(lái)者都會(huì)突然陷入難耐的冷清,恐怕連流亡的總統(tǒng)或國(guó)王也概莫能外!币粋(gè)人離開(kāi)自己熟悉的生活環(huán)境,離開(kāi)了自己熟悉的人群,離開(kāi)了自己的文化,特別是離開(kāi)自己的母語(yǔ),一種巨大的孤獨(dú)感便會(huì)自然而然地產(chǎn)生,你周圍的一切都與你沒(méi)有關(guān)系,你無(wú)法交流,這樣的日子真的“能讓人發(fā)瘋”。所以,當(dāng)有人勸作者留在法國(guó)時(shí),他一口回絕了。
第二部分寫作者的思鄉(xiāng)之情,以及對(duì)“故鄉(xiāng)”這個(gè)文化概念的思考。在異國(guó)他鄉(xiāng),與孤獨(dú)感相伴隨的是思鄉(xiāng)。文章很自然地用“很想念家里”來(lái)過(guò)渡,故鄉(xiāng)有親人,有自己的歷史,有那一方“熱土”。作者說(shuō),即使異國(guó)的景區(qū)再美,故鄉(xiāng)再窮,但鄉(xiāng)思仍然會(huì)隨時(shí)產(chǎn)生,因?yàn)椤肮枢l(xiāng)存留了我們的童年,或者還有青年和壯年,也就成了我們生命的一部分,成了我們自己”,自己在這里成長(zhǎng)、奮斗、耕耘,這里有“你的血、淚,還有汗水”。為什么說(shuō)故鄉(xiāng)不等于出生地?為什么說(shuō)“只有艱辛勞動(dòng)過(guò)奉獻(xiàn)過(guò)的人,才真正擁有故鄉(xiāng)”?因?yàn)橹挥袏^斗、奉獻(xiàn),才會(huì)在故鄉(xiāng)的土地上留下自己的印跡,故鄉(xiāng)也才會(huì)作為你生命的一部分而不可分離,才會(huì)有感情上的不可割舍的珍惜。同樣的道理,人不會(huì)對(duì)故鄉(xiāng)真正失望,勞動(dòng)與奉獻(xiàn)會(huì)使故鄉(xiāng)繁榮富強(qiáng),也就是說(shuō)對(duì)故鄉(xiāng)你可以失望得滴血,但“血沃之地將真正生長(zhǎng)出金麥穗和趕車謠”,生長(zhǎng)出豐收,生長(zhǎng)出你對(duì)故鄉(xiāng)的歌。
《我心歸去》的哲理性很強(qiáng)。文章不長(zhǎng),但把人與故鄉(xiāng)的關(guān)系闡發(fā)得非常透徹,許多說(shuō)法非常有新意,如故鄉(xiāng)不等于出生地等等。但是,它的哲理不是單純的說(shuō)理,而是和抒情結(jié)合在一起的,這也決定了它在語(yǔ)言上的特色,沒(méi)有抽象的說(shuō)教,而是把哲理藏在形象中,用富有抒情色彩的意象來(lái)表達(dá),如“血沃之地將真正生長(zhǎng)出金麥穗和趕車謠”,或者通過(guò)對(duì)一些特定場(chǎng)景的描寫來(lái)表達(dá),如“假若你在旅途的夕陽(yáng)中聽(tīng)到舒伯特的某支獨(dú)唱曲,使你熱淚突然涌流的想像,常常是故鄉(xiāng)的小徑,故鄉(xiāng)的月夜”,又如“萍飄四方的游子無(wú)論是怎樣貧困潦倒,他們聽(tīng)到某支獨(dú)唱曲時(shí)突然涌出熱淚,便是他們心有所歸的無(wú)量幸!。