中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    不責(zé)僮婢的文言文翻譯

    時間:2022-01-15 10:14:48 文言文名篇 我要投稿

    不責(zé)僮婢的文言文翻譯

      在我們上學(xué)期間,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?下面是小編為大家收集的不責(zé)僮婢文言文翻譯,希望對大家有所幫助。

    不責(zé)僮婢的文言文翻譯

      不責(zé)僮婢的文言文翻譯

      原文

      唐臨(人名)性寬①仁②,多恕③。嘗④欲吊喪,令家僮歸取白衫,僮乃誤持馀衣⑤,懼未敢進。臨察之,謂曰:“今日氣逆,不宜哀泣,向⑥取白衫且止!庇至钪笏帲痪,潛⑦覺其故,乃謂曰:“今日陰晦,不宜服藥,可棄之。”終不揚⑧其過⑨也。

      陽城(人名)嘗絕⑩糧,遣⑾奴求米。奴以⑿米易⒀酒,醉臥于路。城迎之,奴未醒,乃負⒁以歸。及奴覺⒂,謝罪。城曰:“寒而飲,何害也!”(選自馮夢龍《古今譚概》)

      注釋

      性:性格

     、賹挘簩捄。

     、谌剩喝蚀。

     、鬯。簩捜荩瑢捤。

      ④嘗:曾經(jīng)。

      ⑤馀衣:別的衣服。

     、尴颍簭那,往昔。

     、邼摚和低档。

     、鄵P:宣揚,揭發(fā)。

     、徇^:過錯。

     、饨^:斷絕。

     、锨玻号汕。

      ⑿以:憑借。

     、岩祝簱Q。

     、邑摚罕。

     、佑X:睡醒。

      譯文

      唐臨性情寬厚仁慈,很寬容。曾經(jīng)準(zhǔn)備去吊喪,讓童仆回家去拿白衣服,童仆誤拿了別的.衣服,害怕得不敢進來。唐臨覺察到了這件事,對他說:“今天天氣不順,不適合悲傷哭泣,先前要你取白衫的事暫且停止。”又曾經(jīng)讓童仆煮藥,煮壞了。唐臨暗地覺察到了其中的原因,于是對他說:"今天天氣陰暗,不適合吃藥,可以把藥扔掉。"(唐臨)最終沒有張揚童仆的過錯。

      陽城曾經(jīng)斷糧,派遣奴仆去買米。奴仆用米換酒,醉臥在路上。陽城去接他,他還沒醒,就把他背回家。等到奴仆睡醒了,向陽城謝罪。陽城說:“天寒冷喝酒,有什么害處呢?”

    【不責(zé)僮婢的文言文翻譯】相關(guān)文章:

    直不疑文言文翻譯及注釋06-01

    文言文“公輸”翻譯01-20

    伯俞泣杖文言文翻譯05-31

    《過秦論》文言文翻譯01-15

    文言文翻譯方法01-14

    《治駝》的文言文翻譯07-17

    蘇武牧羊的文言文翻譯07-17

    文言文句式的翻譯技巧07-17

    猴弈的文言文翻譯07-16

    馬說文言文翻譯08-26