鄭人學(xué)為蓋文言文翻譯
在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編整理的鄭人學(xué)為蓋文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
原文
鄭之鄙人學(xué)為蓋,三年成而大旱,無所用,棄而為桔槔。三年而大雨。又無所用,則還為蓋焉。未幾,盜起,民盡戎服,鮮用蓋者。欲學(xué)為兵,則老矣。越有善農(nóng)者,鑿田種稻,三年皆澇,人謂宜泄水種黍,弗聽,而仍其舊。乃大旱連歲,計(jì)其獲,則償歉而贏焉。故曰“旱斯具舟,熱斯具裘,天下之名言也!
『注』
①蓋:傘。
、诮坶溃壕霞乘墓ぞ。
、廴址很姺軗跤。
④裘:毛皮衣服。
譯文
鄭國(guó)的一個(gè)鄉(xiāng)下人學(xué)做雨具,三年學(xué)會(huì)了但碰上大旱,他做的雨具沒有用處。他就放棄雨具改學(xué)桔槔,學(xué)做了三年卻碰上大雨,又沒有用處了。于是他就回頭又重做雨具。不久盜賊蜂起,人們都穿軍裝,軍裝能擋雨很少有使用雨具的人。他又想學(xué)制作兵器,可他老了,不行了。 郁離子知道此事后,說道:“人生有很多事常不是人為可以決定的,全由老天爺說了算。不過,雖是天定的,但學(xué)習(xí)哪種技術(shù),應(yīng)是自家決定的,那個(gè)鄉(xiāng)下人之所以弄到這個(gè)結(jié)果,他自己是有責(zé)任的'。 越國(guó)有一個(gè)善于搞農(nóng)業(yè)的人,墾荒造田種水稻,但是三年都遇上水災(zāi)。人們說應(yīng)排水后改種黍米,他不聽從,而按原來的干,又干旱連續(xù)兩年。他算了一下收獲,已補(bǔ)償了以前的欠收還有贏余呢。因此說:“天旱要準(zhǔn)備船只,天熱要縫制裘皮衣。真是世間的名言啊!眴⑹ 此文告訴我們,無論外界如何變化,只要堅(jiān)持下去,終有成功的一天。“旱斯具舟,熱斯具裘”的意思和近義詞 天旱要準(zhǔn)備船只,天熱要縫制裘皮衣。未雨綢繆 居安思危 鄭國(guó)人和越國(guó)人的不同之處 越人持之以恒精神可貴,但鄭人卻不懂這個(gè)道理,說變就變,最終一無所獲。
啟示
要對(duì)未來的情況做好充分的準(zhǔn)備。要居安思危,未雨綢繆,有自己的主見。
注釋
、俦桑哼吔,邊遠(yuǎn)的地方
、谏w:傘
、蹢墸悍艞
、芙臻溃╦ié gāo):井邊助人提水的工具
⑤兵:兵器
、奚疲荷瞄L(zhǎng)
、咝顾号潘
、囗曋翰痪
⑨故:所以,因此
、饩撸簻(zhǔn)備
裘:皮衣
【鄭人學(xué)為蓋文言文翻譯】相關(guān)文章:
鄭人為蓋文言文翻譯01-14
《鄭絪》文言文翻譯03-26
鄭絪文言文翻譯03-31
鄭曉文言文翻譯03-31
鄭捆文言文的翻譯12-30
富鄭公文言文翻譯04-02
《鄭燮傳》的文言文翻譯04-28
鄭燮賑災(zāi)文言文翻譯03-31
《鄭燮傳》文言文翻譯11-30