中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    鄭玄謙讓無私文言文翻譯

    時間:2022-01-18 15:05:21 文言文名篇 我要投稿

    鄭玄謙讓無私文言文翻譯

      在我們平凡的學生生涯里,大家一定都接觸過文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編收集整理的鄭玄謙讓無私文言文翻譯,歡迎大家分享。

    鄭玄謙讓無私文言文翻譯

      原文

      鄭玄,字康成,北海高密人也。嘗①欲注《春秋左氏傳》,尚未成。時行②,與服子慎遇,宿客舍,先未相識。服在外車上與人說己注《傳》意,玄聽之良久,多與己同。玄就③車與語,曰:“吾久欲注,尚未了。聽君向④言,多與吾同,今當盡以所注與君!彼膦轂榉献ⅰ

      融門徒四百余人,升堂進者五十余生。融素驕貴,玄在門下,三年不得見,乃使高業(yè)弟子傳授于玄。玄日夜尋誦,未嘗怠倦。會融集諸生考論圖緯,聞玄善算,乃召見于樓上,玄因從質(zhì)諸疑義,問畢辭歸。融喟然謂門人曰:“鄭生今去,吾道東矣!

      玄自游學,十余年乃歸鄉(xiāng)里。家貧,客耕東萊,學徒相隨已數(shù)百千人。乃黨事起,乃與同郡孫嵩等四十余人俱被禁錮。遞隱修經(jīng)業(yè),杜門不出。

      靈帝末,解,大將軍何進聞而辟之。州郡以進權(quán)戚,不敢違意,遂迫脅玄,不得已而詣之。進為設(shè)幾杖,禮待甚優(yōu)。玄不受朝服,而以幅巾見。一宿逃去。后將軍袁隗表為侍中,以父喪不行。國相孔融深敢于玄,屣履造門。

      時大將軍袁紹總共冀州,遣使要玄,走會賓客,玄最后至,乃延升上坐。紹客多豪俊,并有才說,見玄儒者,未以通人許之,競設(shè)異端,百家互起。玄依方辯對。咸出問表,莫不嗟服,時汝南應(yīng)劭亦歸于紹,因自贊曰:“故泰山太守應(yīng)中遠,北面稱弟子何如?”玄笑曰:“仲尼之門考以四科,回、賜之徒不稱官閥!臂坑袘M色。紹乃舉玄茂才,表為左中郎將,皆不就。公車征為大司農(nóng),給安車一乘,所過長吏送迎。玄乃以病自乞還家。

     。ㄟx自 劉義慶《世說新語》 )

      翻譯

      鄭玄,字康成,北海高密(今山東省高密市)人。鄭玄曾經(jīng)想注《春秋傳》,還沒有完成。有事外出,與服子慎(虔)不期而遇,同住一個客店,他們起初彼此互不認識。服虔在客店外的車上和別人談?wù)撟约鹤⑦@部書的想法。鄭玄聽了很久,覺得服虔的見解多數(shù)和自己相同,就走到車邊,對服虔說:“我早就想注《春秋傳》,目前還沒完成。聽了您剛才的話,看法大多與我相同,F(xiàn)在,我應(yīng)該把自己所作的注全部送給您!边@就是服氏的《春秋左氏傳解意》。

      馬融有門徒四百余人,而能夠進入廳堂聽他親自講課的僅五十余人。馬融平素驕傲自負,鄭玄拜在他門下,三年都不能見他一面,馬融只是讓自己的高材生給鄭玄授課。鄭玄日夜探究、誦習,從未有過絲毫懈怠厭倦。有一次遇上馬融召集門生研討圖緯,聽說鄭玄善于計算,于是在樓上召見他。鄭玄趁機向馬融請教各種疑難問題,問完之后就告辭回家。馬融很有感觸地對學生們說:“鄭玄現(xiàn)在離開了,我的學問到東方去了。”

      鄭玄獨自出外游學,十多年才回到家鄉(xiāng)。因為家境貧困,鄭玄在東萊為人傭耕,跟隨他的學生已經(jīng)有成百上千了。黨錮之禍發(fā)生了,他和同鄉(xiāng)孫嵩等四十多人都被禁止做官從政。于是鄭玄就埋頭研習經(jīng)學,閉門不出。

      漢靈帝末年,解除,大將軍何進聽說鄭玄很有才能便征召他。州郡長官因為何進是當權(quán)的`外戚,不敢違背他的意旨,于是逼迫威脅鄭玄,鄭玄不得已前去應(yīng)召。何進為他準備了幾案和手杖,禮遇十分優(yōu)厚。鄭玄沒有接受朝服,只穿戴普通人服飾來拜見何進。住了一夜就逃走了。后來將軍袁隗上表推薦他擔任恃中,他因為父親去世沒有就任。國相孔融非常敬重鄭玄,急急忙忙到他家拜訪。

      當時大將軍袁紹在冀州統(tǒng)領(lǐng)大軍,派使者邀請鄭玄,袁紹大會賓客,鄭玄最后才到,就被請到上座。袁紹的客人大多是俊秀豪杰,各有才氣而善辯,他們看見鄭玄是個儒生,不認為鄭玄是個學識淵博的人,大家競相設(shè)置一些怪異的問題,各種學派的觀點交替提出。鄭玄依照儒家學說答辯應(yīng)對,內(nèi)容都超出了問題本身,大家都得到了聞所未聞的知識,沒有人不慨嘆佩服。

      當時汝南人應(yīng)劭也歸順了袁紹,他自我引薦說:“前泰山郡太守應(yīng)中遠,想做您的學生,怎么樣?”鄭玄笑著說:“孔子對弟子用(德行、言語、平事、文學)四種科目考察,顏回、子貢這些學生是不稱自己官位門第的!睉(yīng)劭面露慚愧神色。

      于是,袁紹舉薦鄭玄為茂才,上表推薦出任左中郎將,鄭玄都不去就任。后來朝廷征召他為大司農(nóng),送給他一輛安車,(規(guī)定)鄭玄經(jīng)過的地方,主管官吏都要親自迎送。鄭玄卻借口有病請求回家。

      字詞翻譯

      1、嘗:曾經(jīng)

      2、行:在路上

      3、就:接近,靠近,趨向

      4、向:從前,往昔

      5、遂:于是

      作品簡介

      《世說新語》是我國南朝宋時期(420-581年)產(chǎn)生的一部主要記述魏晉人物言談軼事的筆記小說。是由南朝劉宋宗室臨川王劉義慶(403-444年)組織一批文人編寫的,梁代劉峻作注。全書原八卷,劉孝標注本分為十卷,今傳本皆作三卷,分為德行、言語、政事、文學、方正、雅量等三十六門,全書共一千多則,記述自漢末到劉宋時名士貴族的遺聞軼事,主要為有關(guān)人物評論、清談玄言和機智應(yīng)對的故事。

    【鄭玄謙讓無私文言文翻譯】相關(guān)文章:

    鄭伯克段于鄢_左丘明的文言文原文賞析及翻譯08-27

    文言文“公輸”翻譯01-20

    伯俞泣杖文言文翻譯05-31

    《過秦論》文言文翻譯01-15

    文言文翻譯方法01-14

    鄭莊公戒飭守臣_左丘明的文言文原文賞析及翻譯08-27

    馬說文言文翻譯08-26

    琢冰文言文翻譯11-29

    《秦觀勸學》文言文翻譯06-05

    文言文《木蘭詩》翻譯05-28