河間游僧文言文翻譯范文
漫長的學習生涯中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編幫大家整理的河間游僧文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的`朋友。
正文
河間有游僧,賣藥于市,先以一銅佛置案上,而盤駐藥丸,佛作引手取物狀。有買者,先禱于佛,而捧盤近之,病可治者,則丸躍入佛手。其難治者,則丸不躍,舉國信之。后有人于所寓寺內(nèi),見其閉戶研鐵屑,乃悟其盤中之丸,必半有鐵屑,半無鐵屑,其佛手必磁石為之,而裝金于外,驗之信然,其術(shù)乃敗。
注釋
①游僧:云游四方的和尚。
、谝郑荷焓。
③禱:祈禱。
④舉國:全城。
、菅校耗爰,磨碎。
、逓椋鹤。
、咝湃唬捍_實這樣。信,確實。
、嗍校杭。
譯文
河間縣有一個四處游走的和尚,在集市上賣藥。先在桌子上放一尊銅佛,旁邊盤子里盛著藥丸,那銅佛伸手像是要拿東西的樣子。來買藥的,先要向銅佛祈禱,然手雙手捧著藥盤靠近銅佛。如果病可治,盤中藥丸就會跳到佛手里;如果病難治好,盤中藥丸就不動。全城的人都非常相信他。后有人在和尚住宿的廟里看見他關(guān)上房門偷偷地研磨鐵屑,這才明白和尚盤千里的藥丸一定有一半混有鐵屑,有一半沒有混鐵屑;那佛手一定是用磁石做的,只不過在外面鍍一層金(以掩人耳目)。經(jīng)過檢驗,確實是這樣,那和尚騙人的花招也就敗露了。
【河間游僧文言文翻譯范文】相關(guān)文章:
河間游僧文言文翻譯01-14
父善游文言文翻譯5篇08-09
《游褒禪山記》文言文翻譯01-23
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
小學語文文言文《蜀鄙之僧》教學反思07-12
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29