中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    《賈人食言》文言文翻譯

    時(shí)間:2022-03-04 12:13:54 文言文名篇 我要投稿

    《賈人食言》文言文翻譯

      文言文是我們語(yǔ)文學(xué)習(xí)的基本內(nèi)容之一,那么下面是小編給大家整理收集的《賈人食言》文言文翻譯,供大家閱讀參考。

    《賈人食言》文言文翻譯

      《賈人食言》文言文翻譯 篇1

      原文:

      有賈人渡河而覆其舟,棲于浮苴之上,號(hào)呼救命。有漁者以舟往救之。未至,賈人曰:”我富者也,能救我,予爾百金。漁者載而登陸,則予十金。漁者曰:"向許百金而今但予十金,可乎? "賈人勃然作色,曰:"若漁者也,一日捕魚能獲幾何?而今驟得十金猶為不足乎?”漁者默然而退。他日,賈人渡河又覆其舟,漁者在焉;蛟:“何以不救?”漁者曰:“是許金而不酬者也!”未久,賈人沒。

      翻譯:

      有一個(gè)商人過河的時(shí)候船翻了,他抓住水中漂浮的水草、大聲喊救命、附近打漁的漁夫聽見后劃船過來救他,還沒劃到商人面前,商人說:"我是有錢的人,如果救了我,我給你一百兩銀子、可以救我嗎?"漁夫聽了后把他救上來并送到岸上、商人卻給漁夫十兩銀子、漁夫說:"你答應(yīng)給我一百兩現(xiàn)在卻給我十兩、這行么?" 商人聽后臉上都是怒容、說:"像你打漁,捕魚捕一天才能賺幾個(gè)錢、現(xiàn)在你一下子得到十兩銀子還不滿足嗎?"漁夫一聲不吭的走了、 又一天,商人渡河船又翻。漁夫就在落水的商人旁邊、有的人問:為什么不救他?”漁夫說:'這是那個(gè)說給錢而給不夠的人、"于是將船停在那里觀看, 沒一會(huì),商人沉下去了。

      注釋

      賈(這里念gu第三聲)人:商人

      金:銀子

      或:有的人

      覆:翻(船)

      號(hào):喊

      以:用

      則:就

      作色:改變臉色

      若:你

      幾何:多少

      他日:另一天

      或:有的人

      浮苴(cha第二聲):浮在水面的水草

      而:但是

      附賈人渡河閱讀答案:

      賈人渡河

      濟(jì)陰之人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上,號(hào)焉。有漁者以舟往救之,未至,賈人急號(hào)曰:我濟(jì)上之巨室也,能救我,予爾百金。

      漁者載而升諸陸,則予十金。

      漁者曰:向許百金,而今予十金,無乃不可乎!

      賈人勃然作色曰:若,漁者也,一日之獲之何?而驟得十金,猶為不足乎?漁者黯然而退。

      他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石又覆,而漁者在焉。

      人曰:盍救諸?

      漁者曰:是許金不酬者也。

      立而觀之,遂沒。

      1、下列短語(yǔ)中加點(diǎn)字的注音釋義錯(cuò)誤的一項(xiàng)是。( )

      A、賈人渡河(gu,經(jīng)商。) 棲于浮苴(qi,停留。)

      B、予爾十金(yu,給以。)勃然作色(bao,蓬勃。)

      C、向許百金(xiang,剛才。) 黯然而退(an,不舒服。)

      D、舟薄于石(bo,迫近。) 許金不酬(xu,答應(yīng)。)

      2、查《古漢語(yǔ)常用字字典》,號(hào)有兩種讀音,并有若干不同義項(xiàng)。一讀hao,義項(xiàng)有:①作名詞,表某一名稱。②作量詞,表人數(shù)及次數(shù)。③作動(dòng)詞:如號(hào)脈。一讀hao,義項(xiàng)有:①拖長(zhǎng)聲音大聲叫喊,②在聲哭。號(hào)在以上文章中出現(xiàn)兩次,請(qǐng)根據(jù)文意參考字典分別指出其讀音并解釋其意義。

      (1)棲于沲苴之上,號(hào)( )焉。

      (2)未至,賈人急號(hào)( )曰:

      3、文中漁者載而升諸陸一句中的'諸與《愚公移山》一文中 一句中的諸意思相同,可解釋為:

      若,漁者也一句中的若與《陳涉世家》一文中 句中的若意思也相同,可解釋為:

      4、文中與向許百金中的向相對(duì)的詞是:

      與舟簿于石又覆中的又相呼應(yīng)的語(yǔ)句是:

      5、賈人許百金而酬十金的原因是:(用文中語(yǔ)作答。)

      漁者見死不救的原因是:(用文中語(yǔ)作答。)

      對(duì)此,你的看法是:

      答案

      1、B

      2、(1)hao,大聲哭;(2)hao,大聲叫喊你, 3、投諸渤海之尾巴;之于;若為傭耕;你。

      4、滿分2分。今(1分);渡河而亡其舟(1分)

      5、滿分3分。若,漁者也,一日之獲幾何?而驟得十金,猶為不足乎?(0.5分),言而無信,人格貶值(意思相近即可給1分);是許金不酬者也;(0.5分),貪財(cái)重利,見死不救,太過冷酷(意思相近即可給1分)。

      《賈人食言》文言文翻譯 篇2

      作品原文

      賈人食言

      濟(jì)陰之賈人,渡河而亡其舟,棲于浮苴之上,號(hào)呼救命。有漁者以舟往救之。未至,賈人曰:"我濟(jì)上之巨室也,能救我,予爾百金!"漁者載而升諸陸,則予十金。漁者曰:"向許百金而今但予十金?"賈人勃然作色曰:"若漁者也,一日捕魚能獲幾何?而驟得十金猶為不足乎?"漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁而下,舟薄于石又覆,而漁者在焉。人曰:"何以不就?"漁者曰:"是許金而不酬者也!"

      作品注釋

      1賈(gǔ)人:商人

      2于:在

      3金:銀子

      4覆:翻(船)

      5號(hào):大叫,呼喊

      6以:用

      7則:就

      8作色:改變神色

      9若:你

      10幾何:多少

      11他日:另一天

      12或:有人

      13浮苴(chá):浮在水面的水草

      14而:表轉(zhuǎn)折,但是

      15焉:代詞,此指這里

      16沒:沉沒

      17盍:何不

      18艤:停船靠岸

      19向:剛才

      20足:滿足

      21勃然:發(fā)怒的樣子

      22黯然:灰溜溜的樣子

      23驟:一下子

      24亡:傾覆

      25予:給

      26。号,撞

      作品譯文

      濟(jì)陰有位商人,渡河的時(shí)候沉了船,趴在浮在水面的水草上呼救。一位漁夫駕著小舟去救他,不等船劃到跟前,商人就急忙大喊:“我是濟(jì)北的大戶,你能救了我,我送給你一百兩銀子!睗O夫用船把他載到岸上去以后,他卻只給了漁夫十兩銀子。漁夫問他:“我救你的時(shí)候你親口許諾給我一百兩銀子,可是現(xiàn)在只給十兩,這恐怕不合理吧?”商人馬上變了臉說:“你是個(gè)打漁的,一天能有多少收入?現(xiàn)在一下子得了十兩銀子,還不滿足嗎?”漁夫很不高興地走開了。過了些日子,這位商人坐船沿著呂梁河?xùn)|下,船撞在礁石上又沉了,而那位漁夫剛好在他沉船的地方。有人見漁夫沒動(dòng),便問他:“你怎么不去救救他?”漁夫輕蔑地回答說:“這是那位答應(yīng)給我百兩銀子卻又說不算的人!庇谑,漁夫把船停在岸邊,看著那位商人在水里掙扎了一陣就沉沒于河水之中了。

      作品選自

      《三借廬筆談》作者:鄒弢(1850—1931)字翰飛,號(hào)酒丐、瘦鶴詞人、瀟湘館侍者,亦稱司香舊尉,江蘇無錫人。幼年作客,歷館姑蘇,幾及十年,與俞達(dá)為患難交。居滬上亦甚久。嘗寫妓女蘇韻蘭事,為《斷腸碑》(一名《海上塵天影》)六十回;《中國(guó)通俗小說書目》又有《三借廬叢稿》及《三借廬筆談》十二卷,《澆愁集》八卷,并行于世。曾任《蘇報(bào)》主編,晚年在上海啟明女學(xué)任教。

      作品寓意

      誠(chéng)實(shí)與守信是做人的基本準(zhǔn)則;欺詐與背信是卑劣的行為。當(dāng)今市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)活躍,不少人拋棄誠(chéng)信:假藥、假煙、假酒滿天飛;虛假的廣告、騙人的營(yíng)銷手段、設(shè)陷阱的買賣不一而足。這種行為,最終只會(huì)自食惡果。

      作者簡(jiǎn)介

      鄒弢(1850—1931)字翰飛,號(hào)酒丐、瘦鶴詞人、瀟湘館侍者,亦稱司香舊尉,江蘇無錫人。

    【《賈人食言》文言文翻譯】相關(guān)文章:

    賈人背諾文言文翻譯06-02

    伯俞泣杖文言文翻譯05-31

    《過秦論》文言文翻譯01-15

    文言文翻譯方法01-14

    文言文“公輸”翻譯01-20

    馬說文言文翻譯08-26

    琢冰文言文翻譯11-29

    《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05

    文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28

    河南王文言文翻譯01-16