中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    家奴守門(mén)文言文翻譯

    時(shí)間:2021-03-31 17:33:06 文言文名篇 我要投稿

    家奴守門(mén)文言文翻譯

      文言的特點(diǎn),是相對(duì)白話(包括口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ))而言的,主要表現(xiàn)在語(yǔ)法與詞匯兩方面。下面是小編整理的家奴守門(mén)文言文翻譯,希望對(duì)你有幫助。

    家奴守門(mén)文言文翻譯

      原文:

      蕭韓家奴,字休堅(jiān),涅剌部人,中書(shū)令安摶之孫。少好學(xué),弱冠入南山讀書(shū),博覽經(jīng)史。統(tǒng)和十四年始仕。家有一牛,不任驅(qū)策,其奴得善價(jià)鬻之。韓家奴曰:“利己誤人,非吾所欲。”乃歸直取牛。

      二十八年,典南京栗園。重熙初,同知三司使事。四年,帝與語(yǔ),才之,命為詩(shī)友。嘗從容問(wèn)曰:“卿居外有異聞乎?”韓家奴對(duì)曰:“臣惟知炒栗:小者熟,則大者必生;大者熟,則小者必焦。使大小均熟,始為盡美。不知其他。”蓋嘗掌栗園,故托栗以諷諫。帝大笑。

      時(shí)詔天下言治道之要,制問(wèn):“徭役不加于舊,征伐亦不常有,年谷既登,帑廩既實(shí),而民重困,豈為吏者慢、為民者惰歟?今之徭役何者最重?何者尤苦?何所蠲省則為便益?補(bǔ)役之法何可以復(fù)?盜賊之害何可以止?”韓家奴對(duì)曰:“臣伏見(jiàn)比年以來(lái),高麗未賓,阻卜猶強(qiáng),戰(zhàn)守之備,誠(chéng)不容已。乃者,選富民防邊,自備糧糗。道路修阻,動(dòng)淹歲月;比至屯所,費(fèi)已過(guò)半;只牛單轂,鮮有還者。其無(wú)丁之家,倍直傭僦,人憚其勞,半途亡竄,故戍卒之食多不能給。求假于人,則十倍其息,至有鬻子割田不能償者;蝈鸵鄄粴w,在軍物故,則復(fù)補(bǔ)以少壯。其鴨淥江之東,戍役大率如此。臣聞唐太宗問(wèn)群臣治盜之方,皆曰:‘嚴(yán)刑峻法!谛υ唬骸鼙I所以滋者由賦斂無(wú)度民不聊生今朕內(nèi)省嗜欲外罷游幸使海內(nèi)安靜則寇盜自止’由此觀之,寇盜多寡,皆由衣食豐儉,徭役重輕耳。愿陛下裁之!

      擢翰林都林牙,詔諭之曰:“授卿以翰林之職。朕之起居,悉以實(shí)錄!弊允侨找(jiàn)親信,每入侍,賜坐。遇勝日,帝與飲酒賦詩(shī),以相酬酢,君臣相得無(wú)比。韓家奴知無(wú)不言,雖諧謔不忘規(guī)諷。

      韓家奴每見(jiàn)帝獵,未嘗不諫。會(huì)有司奏獵秋山,熊虎傷死數(shù)十人,韓家奴書(shū)于冊(cè)。帝見(jiàn),命去之。韓家奴既出,復(fù)書(shū)。他日,帝見(jiàn)之曰:“史筆當(dāng)如是!钡蹎(wèn)韓家奴:“我國(guó)家創(chuàng)業(yè)以來(lái),孰為賢主?”韓家奴以穆宗對(duì)。帝怪之曰:“穆宗嗜酒,喜怒不常,視人猶草芥,卿何謂賢?”韓家奴對(duì)曰:“穆宗雖暴虐,省徭輕賦,人樂(lè)其生。終穆之世,無(wú)罪被戮,未有過(guò)今日秋山傷死者。臣故以穆宗為賢!钡勰。

      (選自《遼史列傳第三十三》,有刪改)

      譯文:

      蕭韓家奴,字休堅(jiān),涅剌部人,中書(shū)令蕭安摶之孫。少年時(shí)好學(xué),成年后到南山讀書(shū),博覽經(jīng)史。統(tǒng)和十四年(996)開(kāi)始出任官職。家中有一頭牛,不聽(tīng)使喚,其奴仆得到好價(jià)錢(qián)將它賣了。韓家奴說(shuō):“自己得利,讓別人受害,我不能這么做!北阃肆隋X(qián)取回了牛。

      二十八年(1010),(韓家奴)主管南京栗園。重熙初年,任同知三司使事。四年(1035),皇上跟他交談,覺(jué)得他有才,讓他做個(gè)詩(shī)友。(皇上)曾經(jīng)隨口問(wèn)他:“你在京外做官有特別的見(jiàn)聞嗎?”韓家奴說(shuō):“臣僅僅只知炒栗子:小的熟了,那么大的一定是生的;大的熟了,那么小的一定焦了。要讓大栗小栗都熟,這才是盡善盡美。別的事我就不知道了。”因?yàn)?他)曾掌管栗園,所以借炒栗之事諷諫;噬洗笮。

      當(dāng)時(shí)詔令天下陳說(shuō)治國(guó)之道的關(guān)鍵,詔令問(wèn):“徭役不曾比從前增加,征伐之事也不常有,谷子豐收了,府庫(kù)倉(cāng)廩也充實(shí)了,然而百姓受到重重困擾,難道是做官的怠慢疏忽、做百姓的懶惰嗎?現(xiàn)在的徭役哪一種最重?哪一種尤其煩苦?將哪一項(xiàng)減省則能得益?用什么辦法可以恢復(fù)補(bǔ)役之法?用什么辦法可以防止盜賊的蠹害?”韓家奴回答說(shuō):“臣見(jiàn)近年以來(lái),高麗不曾賓服,阻卜仍然強(qiáng)大,備戰(zhàn)防守之舉,實(shí)在不能停止。前者選派富民防邊,自備糧草。道路甚遠(yuǎn),又多險(xiǎn)阻,動(dòng)輒積年累月;等到到達(dá)屯所,費(fèi)用已用去過(guò)半;一頭牛一駕車,只見(jiàn)人去,很少有回來(lái)的。沒(méi)有男丁的`家庭,要用兩倍的耗費(fèi)去雇人租車,人們都害怕勞苦,半途逃亡,所以戍卒的軍糧多數(shù)不能得到供應(yīng)。向人借貸,那么要附加十倍的利息,以至于有賣兒子、割讓田地而不能償還的人。有的逃役不回,有的在軍中死去,那么就用年輕力壯之人補(bǔ)充。在鴨綠江以東,戍役情況大抵如此。我聽(tīng)說(shuō)唐太宗向群臣請(qǐng)問(wèn)治盜的關(guān)鍵,都說(shuō):‘嚴(yán)刑峻法。’太宗笑著說(shuō):‘盜賊之所以滋生,是因?yàn)闊o(wú)限制地征收賦稅,以致民不聊生。現(xiàn)在我在內(nèi)節(jié)制嗜欲,在外停止巡游,使天下安靜,那么盜賊自然就沒(méi)有了。’由此看來(lái),盜賊之寡多,都是因?yàn)橐率持S儉、徭役之輕重不同所致。愿陛下裁定!

      (韓家奴)提升為翰林都林牙,(皇帝)又下詔曉諭他:“將翰林之職授予你。我的起居狀況,都要據(jù)實(shí)記錄。”從此日見(jiàn)親信,每當(dāng)入內(nèi)侍候,都要賜座。遇到節(jié)慶之日,皇上同他一起飲酒賦詩(shī),相互敬酒,君臣之互相投合為人所不及。韓家奴知無(wú)不言,即使是詼諧戲謔之言,也不忘做規(guī)勸諷諫之語(yǔ)。

      韓家奴每次見(jiàn)到皇上出獵,沒(méi)有一次不加以勸諫的。適逢有司上奏,皇上狩獵于秋山,熊、虎致傷致死數(shù)十人,韓家奴將此事記于史冊(cè)上;噬弦(jiàn)到,命他刪去。韓家奴出宮之后,又記了下來(lái)。后來(lái)一日,皇上見(jiàn)到了,說(shuō):“史官就該是這樣!被噬蠁(wèn)韓家奴:“我們國(guó)家創(chuàng)業(yè)以來(lái),誰(shuí)可以算是賢主?”韓家奴回答說(shuō)是穆宗;噬掀婀,問(wèn):“穆宗貪酒,喜怒無(wú)常,將人命視如草芥,你為什么說(shuō)他賢明呢?”韓家奴回答說(shuō):“穆宗盡管暴虐,但能減省徭役,減輕賦稅,人人都過(guò)得很快樂(lè)?傆(jì)穆宗一朝,無(wú)罪而被殺的,還沒(méi)有超過(guò)現(xiàn)在秋山田獵的死傷之?dāng)?shù)。所以我就認(rèn)為穆宗賢明了!被噬蠠o(wú)言以對(duì)。

    【家奴守門(mén)文言文翻譯】相關(guān)文章:

    守門(mén)老伯04-21

    文言文的翻譯12-28

    文言文翻譯03-31

    守門(mén)人的作文05-19

    文言文翻譯文言文03-31

    鄭人買履文言文翻譯11-28

    刻舟求劍文言文翻譯11-28

    南轅北轍文言文翻譯11-28

    于園文言文翻譯11-28