敬德不諂文言文翻譯
《敬德不諂》這一篇文言文選自《朝野金載》。本文的內(nèi)容是敬德不諂文言文翻譯,希望對(duì)你們有所幫助。
原文
吏部尚書唐儉與太宗棋①,爭(zhēng)道②。上③大怒,出為潭州④。蓄怒未泄⑤,謂尉遲敬德⑥曰:“唐儉輕我,我欲殺之,卿為我證驗(yàn)有怨言指斥。”敬德唯唯⑦。明日對(duì)云⑧,敬德頓首曰:“臣實(shí)不聞!鳖l問(wèn),確定不移。上怒,碎玉珽⑿于地,奮⑨衣入。良久索食,引三品以上皆入宴,上曰:“敬德今日利益者⑩各有三,唐儉免枉死,朕免枉殺,敬德免曲從,三利也;朕有怒過(guò)⑾之美,儉有再生之幸,敬德有忠直之譽(yù),三益也。”賞敬德一千段⒀,群臣皆稱萬(wàn)歲。
翻譯
吏部尚書唐儉與唐太宗下棋,唐儉爭(zhēng)著把棋子布于有利位置。唐太宗大怒,把他貶為潭州刺史。皇上蓄積的怒氣并未發(fā)泄完,對(duì)尉遲敬德說(shuō):“唐儉輕慢于我,我想殺他,你為我證實(shí)唐儉有(對(duì)皇上的)怨言和指責(zé)。”敬德恭敬地答應(yīng)了。第二天在當(dāng)堂對(duì)證時(shí),敬德叩頭說(shuō):“臣實(shí)在沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)!倍啻螁(wèn)他,依舊確定不變。唐太宗發(fā)怒,把玉珽砸碎在地上,拂袖進(jìn)入內(nèi)室。過(guò)了很久,唐太宗吃飯,招來(lái)三品以上的官員都赴宴,皇上說(shuō):“敬德現(xiàn)今這樣做的利處和益處各有三樣,唐儉避免冤枉而死,我避免錯(cuò)殺大臣,敬德避免委曲順從,這是三大利處;我有了改過(guò)的美德,唐儉有了再生的.僥幸,敬德有了忠直的名譽(yù),這是三大益處!辟p給尉遲敬德綢緞一千匹。群臣一齊高呼“萬(wàn)歲”。
注釋
(1)棋:用作動(dòng)詞,下棋
。2)爭(zhēng)道:指下圍棋時(shí)搶先占據(jù)有利位置
(3)太宗:皇上,即唐太宗
。4)出為潭州:把唐儉貶為潭州刺史
(5)蓄怒未泄:積怒沒(méi)有消盡
。6)尉遲敬德:復(fù)姓尉遲,名恭,字敬德,唐初大將
。7)唯唯:謙卑地答應(yīng)
。8)對(duì)云:這里指當(dāng)面對(duì)證。云:語(yǔ)助詞
。9)奮:抖動(dòng)
。10)利益者:使各方面得利益的事
。11)怒過(guò):改過(guò)。怒:譴責(zé),此指自譴
。12) 玉珽:天子所持的玉版。
。13)段:通“緞”
。14)上:皇上,即唐太宗
敬德不諂
尉遲敬德(尉遲恭)不為唐太宗謊言作證,問(wèn)之再三,堅(jiān)定不移,持節(jié)有度。這是故事的關(guān)鍵。由此引出唐太宗知過(guò)改錯(cuò),免去唐儉死罪的情節(jié)。尉遲敬德剛正不阿的品德,實(shí)在難能可貴。
【敬德不諂文言文翻譯】相關(guān)文章:
直不疑文言文翻譯及注釋06-01
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
文言文“公輸”翻譯01-20
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16
文言文言簡(jiǎn)意賅翻譯技巧01-16
文言文翻譯失分點(diǎn)01-16
小升初文言文翻譯積累01-14