中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    嶗山道士文言文翻譯

    時(shí)間:2022-08-25 08:29:56 文言文名篇 我要投稿

    嶗山道士文言文翻譯

      在平日的學(xué)習(xí)中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編精心整理的嶗山道士文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

    嶗山道士文言文翻譯

      嶗山道士文言文翻譯

      原文:

      邑有王生,行七,故家子。少慕道,聞勞山多仙人,負(fù)笈往游。登一頂,有觀宇甚幽。一道士坐蒲團(tuán)上,素發(fā)垂領(lǐng),而神光爽邁。叩而與語(yǔ),理甚玄妙。請(qǐng)師之,道士曰:“恐嬌情不能作苦。”答言:“能之!逼溟T人甚眾,薄暮畢集,王俱與稽首,遂留觀中。

      凌晨,道士呼王去,授一斧,使隨眾采樵。王謹(jǐn)受教。過(guò)月余,手足重繭,不堪其苦,陰有歸志。

      一夕歸,見二人與師共酌,日已暮,尚無(wú)燈燭。師乃剪紙如鏡粘壁間,俄頃月明輝室,光鑒毫芒。諸門人環(huán)聽奔走。一客曰:“良宵勝樂,不可不同!蹦擞诎干侠@壺分賚諸徒,且囑盡醉。王自思:七八人,壺酒何能遍給?遂各覓盎盂,競(jìng)飲先釂,惟恐樽盡,而往復(fù)挹注,竟不少減。心奇之。

      俄一客曰:“蒙賜月明之照,乃爾寂飲,何不呼嫦娥來(lái)?”乃以箸擲月中。見一美人自光中出,初不盈尺,至地遂與人等。纖腰秀項(xiàng),翩翩作“霓裳舞”。已而歌曰:“仙仙乎x還乎x幽我于廣寒乎!”其聲清越,烈如簫管。歌畢,盤旋而起,躍登幾上,驚顧之間,已復(fù)為箸。三人大笑。又一客曰:“今宵最樂,然不勝酒力矣。其餞我于月宮可乎?”三人移席,漸入月中。眾視三人,坐月中飲,須眉畢見,如影之在鏡中。移時(shí)月漸暗,門人燃燭來(lái),則道士獨(dú)坐,而客杳矣。幾上肴核尚存;壁上月,紙圓如鏡而已。道士問眾:“飲足乎?”曰:“足矣!薄白,宜早寢,勿誤樵蘇!北娭Z而退。王竊欣慕,歸念遂息。

      又一月,苦不可忍,而道士并不傳教一本。心不能待,辭曰:“弟子數(shù)百里受業(yè)仙師,縱不能得長(zhǎng)生術(shù),或小有傳習(xí),亦可慰求教之心。今閱兩三月,不過(guò)早樵而暮歸。弟子在家,未諳此苦。”道士笑曰:“吾固謂不能作苦,今果然。明早當(dāng)遣汝行!蓖踉唬骸暗茏硬僮鞫嗳,師略授小技,此來(lái)為不負(fù)也!钡朗繂枺骸昂涡g(shù)之求?”王曰:“每見師行處,墻壁所不能隔,但得此法足矣!钡朗啃Χ手。乃傳一訣,令自咒畢,呼曰:“入之!”王面墻不敢入。又曰:“試入之。”王果從容入,及墻而阻。道士曰:“俯首輒入,勿逡巡!”王果去墻數(shù)步奔而入,及墻,虛若無(wú)物,回視,果在墻外矣。大喜,入謝。道士曰:“歸宜潔持,否則不驗(yàn)。”遂助資斧遣歸。

      抵家,自詡遇仙,堅(jiān)壁所不能阻,妻不信。王效其作為,去墻數(shù)尺,奔而入;頭觸硬壁,驀然而踣。妻扶視之,額上墳起如巨卵焉。妻揶揄之。王漸忿,罵老道士之無(wú)良而已。異史氏曰:“聞此事,未有不大笑者,而不知世之為王生者正復(fù)不少。今有傖父,喜痰毒而畏藥石,遂有舐吮癰痔者,進(jìn)宣威逞暴之術(shù),以迎其旨,紿之曰:‘執(zhí)此術(shù)也以往,可以橫行而無(wú)礙!踉囄磭L不小效,遂謂天下之大,舉可以如是行矣,勢(shì)不至觸硬壁而顛蹶不止也!

      譯文:

      淄川縣有個(gè)姓王的讀書人,排行第七,是一個(gè)世代做官的后代。他從小就喜愛學(xué)習(xí)道術(shù)。聽人說(shuō)勞山有許多仙人,他就背著書箱前往游歷。有一天,他登上一座山頂,看見一座道觀非常幽靜。有一個(gè)道士坐在蒲團(tuán)上,雖白發(fā)垂肩,卻神態(tài)自若,氣度不凡。王七立即上前行禮并與這位道士攀談起來(lái)。道士談道術(shù)談得極為精深玄妙。王七心悅誠(chéng)服,便請(qǐng)求拜道士為師。道士說(shuō):“你嬌生慣養(yǎng)的,恐怕吃不了苦。”王七回答說(shuō):“我能。”這個(gè)道士的徒弟很多,傍晚都到齊了,王七向他們一一行過(guò)見面禮,便留在觀中學(xué)道。

      第二天凌晨,道士把王七叫去,給他一把斧子,叫他隨徒弟們一道進(jìn)山砍柴。王七恭恭敬敬地聽從師父吩咐,隨大家進(jìn)山去砍柴。就這樣過(guò)了一個(gè)多月,王七的手腳都磨出了厚厚的繭子。他實(shí)在忍受不住了,便暗地產(chǎn)生了回家的念頭。

      有一天晚上,王七回到觀中,看見師父陪兩位客人在飲酒。這時(shí)天色昏暗,還沒點(diǎn)燈燭。王七見師父用紙剪成一面圓鏡,粘貼在墻壁上。不一會(huì)兒,如同明月照耀,滿屋生輝,屋里的東西看得清清楚楚。眾徒弟圍繞侍候,忙個(gè)不停。這時(shí)一位客人說(shuō):“今天這樣的良宵美景真是快樂,大家不能不共享快樂!庇谑菐浉笍淖郎先∠乱婚拙茐,分賞給徒弟們,并且囑咐徒弟們盡情痛飲,一醉方休。王七心想:門徒七八個(gè)人,一壺酒哪能個(gè)個(gè)喝得到?這時(shí)眾門徒紛紛找杯子找碗,搶先喝酒,惟恐輪到自己時(shí)酒壺空了。然而來(lái)回地斟酒,壺中的酒卻一點(diǎn)也不見減少。王七心中暗自稱奇。

      過(guò)了一會(huì)兒,另一位客人說(shuō):“多謝主人賜給明月照耀,不過(guò),像這樣默默地飲酒,也未免太乏味了,為何不把嫦娥從月宮中請(qǐng)來(lái)?”這時(shí),王七又見師父將手中的筷子向月宮中拋去。不一會(huì)兒,便見一位美人從月亮中走出。開始還不滿一尺,到了地上就與常人一般高了。她腰肢纖細(xì),面容秀美,步履翩翩地跳起了霓裳羽衣舞。過(guò)了一會(huì)兒,又歌唱道:“神仙啊神仙,你們還回嗎?”為什么把我幽禁在廣寒宮中。 备杪暻宕嘤茡P(yáng),如同洞簫中吹出的音響。歌唱完了,她輕盈旋轉(zhuǎn)而上,一躍登上了桌子。大家正驚奇地注視著,那仙女已還原成一支筷子。師父和客人大笑起來(lái)。又有一位客人說(shuō):“今晚真快樂,可我喝醉了,你們到月宮為我餞行好嗎?”于是三人移動(dòng)酒席,漸漸進(jìn)入月中。眾徒弟看三人坐在月光中飲酒,連胡須眉毛都看得清清楚楚。如同鏡中的人影一樣。又過(guò)了一會(huì)兒,月亮漸暗。有一個(gè)門徒點(diǎn)上蠟燭進(jìn)來(lái),卻只見道士一個(gè)人獨(dú)坐桌旁,客人不見蹤影,桌上殘羹剩菜還在。回頭再看墻上月亮,只是一張如同鏡子大小的圓紙而已。道士問眾徒弟:“喝夠了嗎?”眾人齊聲回答:“足了!钡朗空f(shuō):“既然喝夠了,就該早早睡覺,不要誤了明天砍柴割草!北娡降苓B連答應(yīng)退了出來(lái)。王七心中暗暗羨慕師父的道術(shù),便打消了回家的念頭。

      就這樣又過(guò)了一個(gè)月,王七實(shí)在吃不了這個(gè)苦,而道士卻不傳授給他一點(diǎn)點(diǎn)法術(shù)。他再也不愿等待了,便向師父辭別,他說(shuō):“弟子走了好幾百里路,來(lái)找仙師求教,縱然不能求得長(zhǎng)生不老之術(shù),就是傳給我一點(diǎn)小小的法術(shù),也可安慰我這顆求教的心,F(xiàn)在已過(guò)去兩三個(gè)月,但每天卻不過(guò)是上山砍柴,早出晚歸。弟子在家時(shí),還真的沒有吃過(guò)這種苦。”道士笑著說(shuō):“我早就說(shuō)你吃不得這個(gè)苦,現(xiàn)在果然證明了。明天早上就打發(fā)你動(dòng)身回家吧!蓖跗哒f(shuō):“弟子在這里也勞動(dòng)幾個(gè)月了,請(qǐng)師父?jìng)魇邳c(diǎn)小技給我,也不負(fù)此行了!钡朗繂枺骸澳阆雽W(xué)點(diǎn)什么法術(shù)?”王七說(shuō):“我常見師父行走時(shí),堅(jiān)硬的墻壁也不能阻隔你,只要學(xué)到這一法術(shù)我就滿足了!钡朗啃χ饝(yīng)了他的要求。就把穿墻的口訣傳授給他,叫他自己念咒語(yǔ),念完,喊了聲“過(guò)去!”王七面對(duì)墻壁不敢進(jìn)去。道士又說(shuō):“你試著往里去。”王七便不慌不忙地往墻里走去。等他走到墻根邊卻止步不進(jìn)。道士說(shuō):“你要低著頭猛然朝里進(jìn),不要猶豫!”王七按照師父的話做,果然在離墻幾步時(shí),猛地向墻壁沖去。到了墻邊,就像什么東西也沒有似的`。待他回頭一看,自己已站在墻外了。他心中大喜,進(jìn)去謝過(guò)師父。道士說(shuō):“回去以后,應(yīng)去掉私心雜念,否則不靈驗(yàn)。”于是送給他路費(fèi)讓他回去了。

      王七回到家中,逢人便自吹遇上了神仙,學(xué)到了法術(shù),就是堅(jiān)硬的墻壁也不能阻擋他。他的妻子不信,王七便模仿在勞山的作法,在離墻幾尺遠(yuǎn)處,猛地一下往里沖。結(jié)果一頭撞到墻壁上,一下子跌倒在地。妻子把他扶起一看,額頭上鼓起一個(gè)大包,像個(gè)大雞蛋似的。妻子不由得開起他的玩笑。王七又愧又恨,便一個(gè)勁地罵老道士沒安好心。

      作品介紹

      《嶗山道士》(也作《勞山道士》)。

      寓言故事,出自《聊齋志異》

      選自《聊齋志異》。蒲松齡(1640—1715),字留仙,山東淄川人,清代文學(xué)家。

      聊齋志異《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國(guó)清代著名小說(shuō)家蒲松齡的著作。書共有短篇小說(shuō)491篇。題材非常廣泛,內(nèi)容極其豐富!读凝S志異》的藝術(shù)成就很高。它成功地塑造了眾多的藝術(shù)典型,人物形象鮮明生動(dòng),故事情節(jié)曲折離奇,結(jié)構(gòu)布局嚴(yán)謹(jǐn)巧妙,文筆簡(jiǎn)練,描寫細(xì)膩,堪稱中國(guó)古典短篇小說(shuō)之巔峰。另有相關(guān)同名電視劇和電影等。

      關(guān)于聊齋的評(píng)價(jià):

      紀(jì)曉嵐:“才子之筆,莫逮萬(wàn)一!瘪T鎮(zhèn)巒〈讀聊齋雜說(shuō)〉:“聊齋非獨(dú)文筆之佳,獨(dú)有千古,第一議論醇正,準(zhǔn)情酌理,毫無(wú)可駁。如名儒講學(xué),如老僧談禪,如鄉(xiāng)曲長(zhǎng)者讀誦勸世文,觀之實(shí)有益于身心,警戒頑愚。至說(shuō)到忠孝節(jié)義,令人雪涕,令人猛醒,更為有關(guān)世教之書!标愅C(jī)《聊齋志異》序:“亦以空前絕后之作,使唐人見之,自當(dāng)把臂入林,后來(lái)作者,宜其擱筆耳!濒斞冈u(píng)論《聊齋志異》:“《聊齋志異》雖亦如當(dāng)時(shí)同類之書,不外記神仙狐鬼精魅故事,然描寫委曲,敘次井然,用傳奇法,而以志怪。變幻之狀,如在目前;又或易調(diào)該弦,別敘崎人異行,出于幻滅,頓入人間;偶敘瑣聞,亦多簡(jiǎn)潔,故讀者耳目,為之一新!髂┲竟秩簳,大抵簡(jiǎn)略,又多荒誕不情;《聊齋志異》獨(dú)于詳盡之處,示以平常,使花妖狐魅,多是人情,和易可親,忘為異類,而又偶見鶻突,知復(fù)非人。

      作者個(gè)人生平

      蒲松齡(1640-1715),明崇禎十三年─清康熙五十四年),字留仙,又字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,清代杰出文學(xué)家,小說(shuō)家,山東省淄川縣(現(xiàn)淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn))蒲家莊人。出身于一個(gè)逐漸敗落的地主家庭。19歲應(yīng)童子試,以縣、府、道三考皆第一而聞名籍里,補(bǔ)博士弟子員。但后來(lái)卻屢應(yīng)省試不第,直至71歲時(shí)才成歲貢生。為生活所迫,他除了應(yīng)同邑人寶應(yīng)縣知縣孫蕙之請(qǐng),為其做幕賓數(shù)年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,年近40年,直至71歲時(shí)方撤帳歸家。1715年(清康熙五十四年)正月病逝。

      蒲松齡一生熱衷科舉,卻始終不得志,71歲時(shí)才補(bǔ)了一個(gè)歲貢生,因此對(duì)科舉制度的不合理深有感觸。他畢生精力完成《聊齋志異》8卷、491篇,約40余萬(wàn)字。內(nèi)容豐富多彩,故事多采自民間傳說(shuō)和野史軼聞,將花妖狐魅和幽冥世界的事物人格化、社會(huì)化,充分表達(dá)了作者的愛憎感情和美好理想。作品繼承和發(fā)展了我國(guó)文學(xué)中志怪傳奇文學(xué)的優(yōu)秀傳統(tǒng)和表現(xiàn)手法,情節(jié)幻異曲折,跌宕多變,文筆簡(jiǎn)練,敘次井然,被譽(yù)為我國(guó)古代文言短篇小說(shuō)中成就最高的作品集。魯迅先生在《中國(guó)小說(shuō)史略》中說(shuō)此書是“專集之最有名者”;郭沫若先生為蒲氏故居題聯(lián),贊蒲氏著作“寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分”;老舍也評(píng)價(jià)過(guò)蒲氏“鬼狐有性格,笑罵成文章”。

      《聊齋志異》書成后,蒲松齡因家貧無(wú)力印行,直至1766年(清乾隆三十一年)方刊刻行世。后多家競(jìng)相翻印,國(guó)內(nèi)外各種版本達(dá)30余種,著名版本有青柯亭本、鑄雪齋本等,近20個(gè)國(guó)家有譯本出版。全國(guó)《聊齋》出版物有100多種,以《聊齋》故事為內(nèi)容編寫的戲劇、電影、電視劇達(dá)160多出(部)。

      除《聊齋志異》外,蒲松齡還有大量詩(shī)文、戲劇、俚曲以及有關(guān)農(nóng)業(yè)、醫(yī)藥方面的著述存世。計(jì)有文集13卷,400余篇;詩(shī)集6卷,1000余首;詞1卷,100余闋;戲本3出(考詞九轉(zhuǎn)貨郎兒、鐘妹慶壽、鬧館);俚曲14種(墻頭記、姑婦曲、慈悲曲、寒森曲、翻魘殃、琴瑟樂、蓬萊宴、俊夜叉、窮漢詞、丑俊巴、快曲、禳妒咒、富貴神仙復(fù)變磨難曲、增補(bǔ)幸云曲),以及《農(nóng)桑經(jīng)》、《日用俗字》、《省身語(yǔ)錄》、《藥崇書》、《傷寒藥性賦》、《草木傳》等多種雜著,總近200萬(wàn)言。

    【嶗山道士文言文翻譯】相關(guān)文章:

    嶗山道士原文及翻譯07-20

    嶗山道土文言文翻譯03-29

    文言文勞山道士及其翻譯04-01

    《嶗山道士》讀后感12-23

    嶗山道士神話故事04-13

    《嶗山道士》讀后感范文01-03

    《嶗山道士》觀后感范文3篇01-28

    《嶗山道士》讀后感范文(精選4篇)01-21

    語(yǔ)文A版六上冊(cè)《嶗山道士》教案設(shè)計(jì)09-11