中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    魯人身善織屨文言文翻譯

    時間:2023-07-12 12:00:57 雪桃 文言文名篇 我要投稿

    魯人身善織屨文言文翻譯

      在平凡的學(xué)習(xí)生活中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編收集整理的魯人身善織屨文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。

    魯人身善織屨文言文翻譯

      原文:

      魯人身善織屨①,妻善織縞②,而欲徙⑥于越;蛑^之曰:“子必窮矣!濒斎嗽唬骸昂我玻俊痹唬骸皩諡槁蘑壑,而越人跣④行;縞為冠之也,而越人被⑤發(fā)。以子之所長⑦,游于不用之國,欲使無窮,其可得乎?”魯人對曰:“夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?”魯人對曰:“夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?”

      譯文:

      魯國有個人擅長織草鞋,妻子會紡白綢做帽子。他想搬到越國去。有人對他說:"你到那里必定會變窮的。"這個魯國人問:"為什么呢?"勸他的人說:"打草鞋是為了給人穿的,但越國人不喜歡穿鞋,習(xí)慣于打赤腳走路;織白綢子是用來做帽子的,但越國人不喜歡戴帽子,而喜歡披著長發(fā)。你想到用不著你們長處的國家去過日子,要使自己不窮,難道可以辦到嗎?"魯人對他說:“不用它的國家,便可引進它,它的用途更加的廣泛,怎么怕窮呢?”魯國人就反問他說:“到了不用我們專長的地方,我們可以引導(dǎo)他們穿鞋戴帽,隨著用途的不斷推廣,我們怎么會受窮呢?”

      注釋:

      1.屨(jù) :麻鞋

      2.縞:白絹,魯人用縞做帽子。

      3履:鞋,這里用作動詞,穿鞋。

      4.跣(xiǎn):赤腳

      5.被:同“披”,覆蓋

      6.或:有的人

      7.徙:遷移

      8.長:本領(lǐng)

      9.或;有人

      10.冠:帽子

      11.身:自己

      本文道理

      ①有一種特長沒錯,但應(yīng)該用在需要它的地方;如果你要去的地方不需要這種專長,那么你的技能就毫無作用。但這故事中的魯人具備了“開發(fā)市場”的思想,就可以將技術(shù)轉(zhuǎn)化為生產(chǎn)力,最終變?yōu)樨敻弧?/p>

     、诤唵蔚恼f,有專長,但如果沒有用在需要它的地方,那便毫無作用。但是換種角度,我們也可以自己開創(chuàng)一個市場來發(fā)揮我們的特長。

     、垡龊靡患虑楸仨毶钊胝{(diào)查研究,分析客觀實際,使自己的專長符合客觀實際的需要。

     、芊沧鲆皇,都要從客觀實際出發(fā),不能隨心所欲,莽撞從事;制定行動計劃,必須先做調(diào)查研究,萬不可憑主觀臆斷;做生意要有經(jīng)營頭腦,了解顧客的需要,三思而行事;這樣從能把握時機,立于不敗之地。

      作者簡介

      韓非子(約公元前281——公元前233),又稱韓非,戰(zhàn)國末期韓國(今河南省新鄭)人,戰(zhàn)國時期思想家、哲學(xué)家,法家的代表人物。他是韓王室宗族,韓王歇的兒子!妒酚洝酚涊d,韓非精于“刑名法術(shù)之學(xué)”,與秦相李斯都是荀子的學(xué)生。韓非文章出眾,連李斯也自嘆不如。他的著作很多,主要收集在《韓非子》一書中。韓非是戰(zhàn)國末期帶有唯物主義色彩的哲學(xué)家,法家思想的集大成者,但古人認為是陰謀學(xué)家,韓非的著作一大部分關(guān)于陰謀。韓非目睹戰(zhàn)國后期的韓國積貧積弱,多次上書韓王,希望改變當(dāng)時治國不務(wù)法制、養(yǎng)非所用、用非所養(yǎng)的情況,但其主張始終得不到采納。韓非認為這是“廉直不容于邪枉之臣!北阃硕鴷,寫出了《孤憤》、《五蠹》、《內(nèi)外儲》、《說林》、《說難》等著作。

      韓非子被韓王派遣出使秦國,于是文采斐然的韓非為秦王嬴政所賞識而倍受重用。由于李斯提出滅六國一統(tǒng)天下的通天大計,而首要目標(biāo)就是韓國,但作為韓國公子的韓非與李斯政見相左(韓非主張存韓滅趙),妨礙秦國統(tǒng)一大計,廷尉將其投入監(jiān)獄,最后逼其自殺。

      韓非子的文章構(gòu)思精巧,描寫大膽,語言幽默,于平實中見奇妙,具有耐人尋味、警策世人的藝術(shù)風(fēng)格。

      韓非子著書之余時常登臨的孤憤臺尤存,位臨棠溪岸邊,原是一處高地,松柏銀杏蒼蒼。之后,孤憤臺漸漸之低小,鄉(xiāng)民們平素叫“孤墳攤兒”,考古和被盜均未發(fā)現(xiàn)萌基,專家考證應(yīng)為“孤憤”臺,正好符合韓非“驅(qū)車勸諫韓王不用”而閉門著書的歷史事實。韓非的《孤憤》、《五蠹》《說難》、《說林》、《從內(nèi)儲》五書,十萬余言,字里行間,嘆世事之難,人生之難,閱盡天下,萬千感懷。韓非死于秦國,終年47歲,有記載說,韓非尸體運回韓國,葬在故土,即孤墳攤處,另說葬九女山古墓群。

      據(jù)史料可考,韓非子的故土在西平縣出山棠溪北岸的韓堂村。韓堂村建有韓家祠堂,而后遷至出山鎮(zhèn)西南,韓堂村留名至今。韓祠為韓家宗祠,何代修筑無考,但每年春節(jié)韓姓子孫敬奉韓家宗祖一直延續(xù),韓祠歷代修復(fù),破損于解放初,1958年在此建出山禮堂,有“思辨”碑石一塊,村人說曾蓋在西街井口,后無下落。

      拓展:魯人身善織屨閱讀答案

      魯人身善織屨①,妻善織縞②,而欲徙于越。或謂之曰:“子必窮矣!”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履③之也,而越人跣④行;縞為冠之也,而越人被發(fā)。以子之所長,游于不用之國,欲使無窮,其可得乎?”(選自《韓非子·說林上》)

      【注釋】①屨:麻鞋。②縞:白絹,周人用縞做帽子。③履:鞋,這里用作動詞,指穿鞋。④跣:赤腳。

      閱讀題

      1 、解釋句中加點字的含義(2分)

     。1)或謂之曰 (2)以子之長

      2、翻譯(2分)

      屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發(fā)。

      3.這篇短文告訴我們一個什么道理?(2分)

      參考答案

      1、(1)有人 (2)憑

      2、你們編了麻鞋是給人穿的,可是越國人是光腳走路的。你們織了白絹是給人做帽子戴的,可是越國人是被散頭發(fā)不戴帽子的。

      3、要根據(jù)需要來確定行動,否則只能碰釘子。

    【魯人身善織屨文言文翻譯】相關(guān)文章:

    魯人身善織屨的文言文原文與翻譯04-12

    孟母斷織文言文翻譯01-17

    促織文言文翻譯及原文03-19

    善學(xué)者的文言文翻譯03-21

    孟母斷織文言文和翻譯03-07

    魯侯養(yǎng)鳥的文言文翻譯08-22

    魯宗道文言文翻譯01-11

    魯王養(yǎng)鳥文言文翻譯02-09

    魯侯養(yǎng)鳥文言文翻譯02-02