中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    人鑒文言文翻譯

    時間:2023-12-13 11:17:39 詩琳 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    人鑒文言文翻譯

      在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家一定都接觸過文言文吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,下面是小編為大家整理的人鑒文言文翻譯,希望對大家有所幫助。

    人鑒文言文翻譯

      人鑒文言文翻譯 1

      原文

      鄭公魏征卒。征寢疾。上與太子同至其第,指衡山公主欲以妻其子叔玉。征薨(hōng),上自制碑文,并為書石。謂侍臣曰;人以銅為鑒,可正衣冠:以古為鑒,可知興替:以人為鑒,可明得失。朕嘗保此三鑒以防己過。今魏征沒,朕亡一鑒矣。朕比使人至其家,得書一紙,始半稿,其可識者曰:‘天下之事有善有惡,任善人則國安,用惡人則國弊。公卿之內(nèi),情有愛憎。憎者唯見其惡,愛者止見其善。愛憎之間,所宜詳慎。若愛而知其惡,憎而知其善,去邪勿疑,任賢勿猜,可以興矣。’其大略如此。朕顧思之,恐不免斯過。公卿侍臣可書之于笏(hù),知而必諫也!

      譯文

      鄭國公魏征死了。當魏征還臥病在床時,皇上(李世民)和太子一起來到他的府第看望他,并將衡山公主指定給魏征的兒子叔玉做妻子。魏征死了以后,皇上親自撰寫碑文,并且刻于石碑上;噬蠈κ坛颊f:“人以銅鏡作為對照,可以把衣服、帽子穿戴得整齊端正;以歷史作為對照,可以知道國家的興衰更替;以他人作為對照,可以知道自己的成功失敗。我曾經(jīng)以此三件事物來防止自己出現(xiàn)過失。現(xiàn)在魏征死了,我就失去了其中的一樣了。我最近派人到他家,尋得一本文稿,才寫了一半,那些可以認識的是‘天下的事情有好有壞。任用好人那么國家就會安定,任用壞人那么國家就會衰敗。愛憎之間,應(yīng)該仔細謹慎。假如喜愛的人而能了解他的`缺點,憎惡的人而能了解他的長處,去除邪惡不遲疑,任用賢能不猜疑,可以興盛了!蹦潜緯拇笾聝(nèi)容就像這樣。我總是思考這件事,唯恐免不了犯錯。公卿侍臣,可以書寫在笏板上,知道可以進諫的一定要進諫。”

      人鑒文言文翻譯 2

      石鑒,字林伯,樂陵厭次人也。出自寒素,雅志公亮。仕魏,歷尚書郎、侍御史、尚書左丞、御史中丞、多所糾正,皇帝憚之。出為并州刺史、假節(jié)、護匈奴中郎將。

      武帝受禪,封堂陽子。入為司隸校尉,轉(zhuǎn)尚書。時秦、涼為虜所敗,遣鑒都督隴右諸軍事,坐論功虛偽免官。后為鎮(zhèn)南將軍、豫州刺史,坐討吳賊虛張首級。詔曰:“昔武牙將軍田順以詐增虜獲自殺,誣罔敗法,古今所疾。鑒備大臣,吾所取信。往事西事,公欺朝廷,以敗為得,竟不推究。中間黜免未久,尋復(fù)授用,冀能補過,而乃與下同詐。所謂大臣,義得爾乎!有司奏是也,顧未忍耳。今遣歸田里,終身不得復(fù)用,勿削爵土也!本弥,拜光祿勛,復(fù)為司隸校尉,稍加特進,遷右光祿大夫、開府,領(lǐng)司徒。前代三公冊拜,皆設(shè)小會,所以崇宰輔之制也。自魏末已后,廢不復(fù)行。至鑒,有詔令會,遂以為常。太康末,拜司空,領(lǐng)太子太傅。

      武帝崩,鑒與中護軍張劭監(jiān)統(tǒng)山陵。時大司馬汝南王亮為太傅楊駿所疑不敢臨喪出營城外時有告亮欲舉兵討駿駿大懼白太后令帝為手詔詔鑒及張劭使率陵兵討亮劭,駿甥也,便率所領(lǐng)催鑒速發(fā),鑒以為不然,保持之,遣人密覘視亮,已別道還許昌,于是駿止,論者稱之。山陵訖,封昌安縣侯。

      無康初,為太尉。年八十余,克壯慷慨,自遇若少年,時人美之。尋薨,謚曰元。

     。ㄟx自《晉書石鑒列傳》)

      10、下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)

      A、時大司馬/汝南王亮為太傅/楊駿所疑/不敢臨喪出營/城外時有告亮欲舉兵討駿/駿大懼/白太后令帝為手詔/詔鑒及張劭使率陵兵討亮/

      B、時大司馬/汝南王亮為太傅楊駿所疑/不敢臨喪/出營城外/時有告亮欲舉兵討駿/駿大懼白太后/令帝為手詔詔鑒及張劭/使率陵兵討亮/

      C、時大司馬/汝南王亮為太傅楊駿所疑/不敢臨喪/出營城外/時有告亮欲舉兵討駿/駿大懼/白太后令帝為手詔/詔鑒及張劭使率陵兵討亮/

      D、時大司馬/汝南王亮為太傅楊駿所疑/不敢臨喪出營/城外時有告亮/欲舉兵討駿/駿大懼/白太后令帝為手詔/詔鑒及張劭使率陵兵討亮/

      11、下列對文中加點詞語的相關(guān)內(nèi)容的.解說,不正確的一項是是(3分)

      A、受禪,文中指接受禪讓。在中國古代,皇帝把帝位讓給別人稱為禪讓。

      B、詔,帝王的命令或文告。有時也指上級下達的文書,是一種命令文體。

      C、爵土,官爵和封地,古代分封給皇室貴族或有功之臣的名位和土地。

      D、薨,古代稱諸侯之死,后世有封爵的大官之死也稱薨。

      12、下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)

      A、石鑒志高秉正,皇帝都忌憚他。石鑒出身于貧寒家庭,志趣高雅,對時政人事屢有糾正,皇帝都畏懼他,所以調(diào)遣他外出做官。

      B、石鑒歷任要職,其間多有反復(fù)。石鑒曾擔(dān)任尚書左丞、尚書、右光祿大夫、太子太傅、太尉等重要職務(wù),其間也曾被降職甚至免職。

      C、石鑒弄虛作假,很令朝廷失望。石鑒監(jiān)督隴右軍事時,因虛報戰(zhàn)功被免官;后任鎮(zhèn)南將軍,又因虛報戰(zhàn)績被治罪,皇帝對他很失望。

      D、石鑒做事穩(wěn)重,受到人們稱贊。張劭率兵催促石鑒趕快出兵討伐汝南王司馬亮,但石鑒按兵不動,只是派人監(jiān)視,事后受到了人們的稱贊。

      13、把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

      (1)昔武牙將軍田順以詐增虜獲自殺,誣罔敗法,古今所疾。

      (2)自魏末已后,廢不復(fù)行。至鑒,有詔令會,遂以為常。

      參考答案

      10、C

      11、B

      12、A

      13、(1)從前武牙將軍田順因為多報俘虜人數(shù)而自殺,欺詐敗壞法規(guī),自古至今被人痛恨。(得分點:“以”“誣罔”“疾”各1分,句意2分)

     。2)自從魏末以后,廢除不再推行。到石鑒時,詔令恢復(fù)宴會,于是把它作為制度。(得分點:“廢”“行”“常”各1分,句意2分)

      參考譯文

      石鑒,字林伯,是樂陵厭次人。出身寒門,志趣高雅,處事公正。在魏做官時,歷任尚書郎、侍御史、尚書左丞、御史中丞,對時政人事多有糾正,皇帝都怕他,外調(diào)擔(dān)任并州刺史、假節(jié)、護匈奴中郎將。

      武帝接受魏帝禪讓,封石鑒為堂陽子。召入任司隸校尉,改任尚書。當時秦、涼被異族打敗,派石鑒監(jiān)督隴右各種軍事事務(wù),因虛報戰(zhàn)功被免官。后任鎮(zhèn)南將軍、豫州刺史,因討吳時虛報殺敵人數(shù)被治罪。詔書說:“從前武牙將軍田順因為多報俘虜人數(shù)而自殺,欺詐敗壞法規(guī),自古至今被人痛恨。石鑒身為大臣,我很信任他。過去西邊戰(zhàn)事,公然欺騙朝廷,以敗報功,最后未追究。其間免官不久,再次啟用,希望能將功補過,但仍與部下共同欺詐。作為大臣,情義何在!有關(guān)部門上奏是對的,回頭想想又不忍心,F(xiàn)在遣返回家,終身不得再用,但不要剝奪爵位和封地!焙芫靡院,任光祿勛,再任司隸校尉,不久加特進,升任右光祿大夫、開府,領(lǐng)司徒。前代冊封三公,都要設(shè)宴會,以顯示三公的重要。自從魏末以后,廢除不再推行。到石鑒時,詔令恢復(fù)宴會,于是把它作為制度。太康末年,任司空,領(lǐng)太子太傅。

      武帝去世,石鑒與中護軍張劭監(jiān)管陵墓。當時大司馬、汝南王司馬亮被太傅楊駿懷疑,不敢前去吊唁,在城外駐扎。這時有人報告說司馬亮想出兵討伐楊駿,楊駿很害怕,讓太后命令皇帝親自寫詔書,令石鑒和張劭率守陵兵討伐司馬亮。張劭是楊駿的外甥,便率兵催石鑒快發(fā)兵,石鑒認為不會這樣,按兵不動,派人窺視司馬亮,司馬亮已從另外一條道回許昌,楊駿便停止行動,議論的人都稱贊石鑒。守陵完畢,封昌安縣侯。

      元康初年,任太尉。八十多歲,慷慨激昂,把自己當成少年,人們都贊美他。不久去世,謚號元。

    【人鑒文言文翻譯】相關(guān)文章:

    郗鑒吐哺文言文翻譯09-09

    古人鑄鑒文言文翻譯12-05

    晉書石鑒列傳文言文翻譯09-07

    綱鑒易知錄文言文原文及翻譯07-20

    《以人為鑒》文言文閱讀09-08

    晉人好利文言文翻譯03-18

    人非上智文言文翻譯03-18

    結(jié)廬在人境文言文翻譯11-24

    不計人過文言文翻譯11-28