掩耳盜鐘文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ):掩耳盜鈴和“自欺欺人”,都有“自己欺騙自己”的意思。但掩耳盜鈴專指“自己欺騙自己”,而“自欺欺人”除了“自己欺騙自己”以外,還有“欺騙別人”的意思。
《掩耳盜鐘》
原文:
范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負(fù)而走,則鐘大不可負(fù);以錘毀之,鐘況然有聲?秩寺勚鴬Z己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖也!
譯文:
范氏逃亡的時(shí)候,有個(gè)人趁機(jī)偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰(shuí)知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發(fā)出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來(lái)把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了。
寓意
鐘的'響聲是客觀存在的,不管你掩不掩耳朵,它總是要響的。凡是要客觀存在的東西,都不依人的主觀意志為轉(zhuǎn)移。有的人對(duì)不喜歡的客觀存在,采取不承認(rèn)的態(tài)度,以為如此,客觀就不存在了,這和“掩耳盜鈴”一樣,都是極端的主觀唯心主義——唯我論的表現(xiàn)。
注釋
(1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國(guó)的貴族,被其他四家貴族聯(lián)合打敗后,逃在齊國(guó)。 亡,逃亡。
(2)鐘:古代的打擊樂器。
(3)則:但是
(4)負(fù):用背馱東西。
(5)錘(chuí):槌子或棒子。
(6)況(huàng)然:形容鐘聲。
(7)遽(jù):立刻。
(8)悖(bèi):荒謬。 (8)惡(e):害怕。
閱讀練習(xí)
1.我們學(xué)過(guò)的寓言________選自《呂氏春秋》,這部書是________末期秦相________組織編寫的論文集。
2.解釋文中加粗的字。
。1)欲:________
。2)走:________
。3)負(fù):________
。4)遽:________
3.翻譯下列句子。
。1)欲負(fù)而走,則鐘大而不可負(fù)。
。2)恐人聞之而奪己也,遽掩其耳。
4.“掩耳盜鐘”(或“掩耳盜鈴”)諷刺了哪些人?
參考答案
1.《刻舟求劍》 戰(zhàn)國(guó) 呂不韋
2.(1)想要,將要
。2)跑
。3)背
。4)立刻,立即,匆忙
3.(1)想背著(鐘)跑。但鐘很大不能背起來(lái)。
。2)怕別人聽見聲音奪走鐘,就立即捂住自己的耳朵。
4.諷刺了那些自欺欺人,以欺騙自己的方式掩蓋事實(shí)的人。
【掩耳盜鐘文言文翻譯】相關(guān)文章:
掩耳盜鐘的文言文翻譯01-31
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯03-31
文言文翻譯文言文03-31
鄭人買履文言文翻譯11-28
刻舟求劍文言文翻譯11-28
南轅北轍文言文翻譯11-28
于園文言文翻譯11-28
活版文言文翻譯11-17