中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    師曠問學文言文翻譯

    時間:2022-01-17 11:07:22 文言文名篇 我要投稿

    師曠問學文言文翻譯

      漫長的學習生涯中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。要一起來學習文言文嗎?以下是小編幫大家整理的師曠問學文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

    師曠問學文言文翻譯

      《師曠問學》選自《說苑·建本》,講述了樂師曠勸晉平公學習的故事,原文如下。

      原文

      晉平公問于師曠曰:“吾年七十,欲學,恐已暮矣。”師曠曰:“何不秉燭乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲君乎?臣聞之:‘少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如秉燭之明。秉燭之明,孰與昧行乎?’”平公曰:“善哉!”

      注釋

      1.晉平公:春秋時期晉國君主。

      2.師曠:晉國樂師,字子野。

      3.于:對,向。

      4.恐:恐懼;害怕。

      5.暮:晚了,遲了。

      6.秉燭:點燭。當時的燭只是火把,還不是后來的蠟燭。

      7.安:疑問代詞,怎么,哪里。

      8.戲:戲弄

      9.其:自己的。

      10.盲臣:師曠為盲人,故自稱。意為眼盲的臣子。

      11.聞:聽說。

      12.陽:太陽光。

      13.孰與:固定格式,常用作比較選擇,譯作“......與......相比,哪一個”。

      14.昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

      16.善哉:說得好。

      17.日出之陽:初升的`太陽,早晨的太陽. 之,的。

      18.日中之光:正午的太陽.

      19.好:愛好。

      20.選自《說苑》

      21.為:作

      22.之:的

      譯文

      晉平公問宮中的樂師師曠,說:“我已經(jīng)七十歲了,想要學習,但是恐怕已經(jīng)晚了。”

      樂師師曠回答.說:“為何不點燃火把呢?”

      平公說:“哪有做臣子的和君主開玩笑的呢?”

      樂師師曠說:“我是個雙目失明的人,怎敢戲弄君主?我曾聽說:少年的時候喜歡學習,就像初升的太陽的光明一樣;中年的時候喜歡學習,就像正午太陽的光芒一樣;晚年的時候喜歡學習,就像點火把一樣明亮,點上火把和在黑暗中走路哪個好呢?”

      平公說:“講得好!”

    【師曠問學文言文翻譯】相關(guān)文章:

    紀昌學箭文言文翻譯和道理01-15

    文言文“公輸”翻譯01-20

    伯俞泣杖文言文翻譯05-31

    《過秦論》文言文翻譯01-15

    文言文翻譯方法01-14

    語文《學與問》教學反思07-01

    馬說文言文翻譯08-26

    琢冰文言文翻譯11-29

    《秦觀勸學》文言文翻譯06-05

    文言文《木蘭詩》翻譯05-28