中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    秦西巴縱麑文言文的翻譯

    時(shí)間:2024-05-20 18:45:37 煒玲 文言文名篇 我要投稿

    秦西巴縱麑文言文的翻譯

      秦西巴縱麑是《呂氏春秋》的一篇小文章,講述了孟孫和秦西巴的故事。告訴我們要知人善用。下面是秦西巴縱麑文言文翻譯,請(qǐng)參考!

    秦西巴縱麑文言文的翻譯

      秦西巴縱麑文言文翻譯

      版本一《淮南子·人間訓(xùn)》

      孟孫獵⑴而得麑⑵,使⑶秦西巴持⑷歸烹⑸之。麑母隨之而啼⑺,秦西巴弗忍,縱⑻而與之。孟孫歸,求麑安⑼在。秦西巴對(duì)曰:“其母隨而啼,臣誠(chéng)弗忍,竊⑾縱而予之!泵蠈O怒,逐⒀秦西巴。居⒁一年,取以為子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以為⒃子傅,何也?”孟孫曰:“夫一麑不忍,又何況于人乎?”

      版本二

      魯貴人孟孫,獵⑴得麑⑵,使⑶秦西巴持⑷歸。其⑹母隨而鳴,秦西巴見(jiàn)其哀,縱⑻而與之。麑隨母而去。孟孫怒曰:“吾獵得麑?zhuān)瑺柨v之,何也?”秦西巴曰:“但不忍耳⑿。”孟孫逐⒀秦西巴。居⒁一年,召以太子傅⒂。左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以為⒃太子傅,何也?”孟孫曰:“夫秦西巴以一麑而不忍,又安能虧吾子乎?”

      譯文

      版本一

      孟孫氏打獵得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去燒。母鹿跟著他并啼叫。他不忍心,(將幼鹿)放還給母鹿。孟孫氏回后,找鹿。他說(shuō):“小鹿的媽媽跟在后面叫,我實(shí)在不忍心,私自將小鹿還給了母鹿!泵蠈O氏很生氣,把他趕走了。過(guò)了一年,又采用他當(dāng)兒子的老師。大臣說(shuō):“他對(duì)您有罪,現(xiàn)在卻把他作為您兒子的老師,為什么?”孟孫氏說(shuō):“(他)連一只小鹿都不忍傷害,何況人呢?”

      版本二

      從前魯國(guó)有一名貴人孟孫,獵到一只幼鹿,派秦西巴把它帶回去。幼鹿的母親跟著秦西巴并啼叫,秦西巴聽(tīng)它叫得哀傷,將幼鹿放還給母鹿。小鹿跟隨著母鹿離去了。孟孫生氣地說(shuō):“我獵到一只小鹿,你卻把它放了,為什么要這么做?”秦西巴說(shuō):“只是不忍心罷了!泵蠈O趕走了秦西巴。過(guò)了一年,孟孫采用秦西巴提升為太子的老師。左右的侍從說(shuō):“秦西巴對(duì)您有罪,今天又讓他當(dāng)太子傅,為什么?”孟孫說(shuō):“秦西巴連一只小鹿都不忍心傷害,又怎么會(huì)傷害我的兒子呢?”

      注釋

      獵:打獵。

      麑?zhuān)╪í):小鹿。

      使:派,命令,讓。

      持:拿著。

      烹:燒,煮。

      其:他的。

      啼:啼叫。

      縱:放走。

      安:哪里。

      誠(chéng):的確。

      竊:私自。

      但不忍耳:只是不忍心罷了。忍:忍心。

      逐:趕走。

      居:過(guò)了。

      太子傅:太子的老師;太子是君位的繼承人。

      以為:把……當(dāng)作。

      啟示

      1.我們要知人善用。

      2.仁慈最終會(huì)獲得別人的認(rèn)可。

      3.知錯(cuò)就改。

      4.不計(jì)個(gè)人恩怨。

      5.自己認(rèn)為正確就不要怕得罪人。

      出處

      《淮南子·人間訓(xùn)》

      相關(guān)練習(xí)

      夢(mèng)孫逐秦西巴(逐)趕走

      居一年,召以太子傅(居)過(guò)了

      秦西巴放鹿的原因?(用原文回答)麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而與之。

      夫一麑不忍,又何況于人乎(句子翻譯)(他)對(duì)一只小鹿都不忍心傷害,又何況對(duì)人呢?

      縱而與之(翻譯)放還給母鹿。

      但不忍耳(翻譯)只是不忍心罷了。

      “今以為太子傅”中省略了介詞賓語(yǔ),補(bǔ)完整后句子是?今以之為太子傅。

      “麑”的詳細(xì)字義:

      1.幼鹿。冬日麑裘!俄n非子·五蠹》

      2.又如:麑母(幼鹿之母);麑鹿(初生小鹿);麑裘(用小鹿皮做的皮衣);麑卵(鹿胎)。

    【秦西巴縱麑文言文的翻譯】相關(guān)文章:

    秦西巴縱麑文言文翻譯09-20

    《縱囚論》文言文翻譯05-24

    《孟孫獵得麑》文言文原文及翻譯11-07

    秦巨伯文言文翻譯05-01

    劉巴字子初文言文翻譯04-18

    西溪張岱文言文翻譯07-20

    《呂相絕秦》文言文及翻譯10-28

    秦良玉部分文言文翻譯08-27

    《燭之武退秦師》的文言文翻譯12-26

    燭之武退秦師文言文原文及翻譯07-19