中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    梟逢鳩文言文翻譯

    時間:2024-02-24 12:43:03 文言文名篇 我要投稿

    梟逢鳩文言文翻譯

      在我們平凡的學(xué)生生涯里,大家對文言文一定不陌生吧?文言文注重典故、駢儷對仗、音律工整,包括策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編幫大家整理的梟逢鳩文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

    梟逢鳩文言文翻譯

    梟逢鳩文言文翻譯1

      梟逢鳩文言文:

      梟逢鳩 / 梟將東徙

      兩漢:劉向

      鳩曰:“子將安之?”

      梟曰:“我將東徙。”

      鳩曰:“何故?”

      梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴。以故東徙!

      鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲!

      翻譯:

      一天,貓頭鷹遇見了斑鳩,斑鳩問它:“你將要到哪兒去?”

      貓頭鷹說:“我將要向東遷移。”

      斑鳩問:“是什么原因呢?”

      貓頭鷹說:“村里人都討厭我的叫聲,所以我要向東遷移!

      斑鳩說:“如果你能改變叫聲,就可以了;你要是不改變叫聲,那么即使你向東遷移,那里的人照樣會討厭你的叫聲!

      注釋

      梟(xiāo):又稱鵂鹠(xiū liú),一種兇猛的鳥,貓頭鷹。

      逢:遇見,遇到。

      鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統(tǒng)稱,形似鴿子。

      子將安之:您打算到哪里(安家)。

      子,古代對對方的尊稱,表示“您”。

      將,打算、準備。

      安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪兒。

      東徙(xǐ):向東邊搬遷。 徙,搬遷。

      何故:什么原因。 故,原因。

      鄉(xiāng)人皆惡(wù)我鳴:鄉(xiāng)里人都討厭我的叫聲。 皆,都。 惡,厭惡。 我,這里指代貓頭鷹。

      以故:因此。 以,因為。 故,原因,緣故。

      更(gēng):改變。

      猶(yóu):仍舊,還。

      寓意:

      梟逢鳩的寓意可從兩個角度來理解。一種是站在斑鳩的立場上看問題:在一個環(huán)境中若得不到認可,就應(yīng)該反思自己的問題或缺點,而不是逃避,只有正視自己的缺點并加以改進才能得到大家的歡迎。另一種是我們站在梟的立場上看問題,梟不是逃避,而是去尋找一個能容納自己的環(huán)境,梟鳴是本性使然,也是梟區(qū)別于其他鳥類的本質(zhì)屬性,如果梟不在半夜凄厲地叫,那么它還是梟嗎?既然梟鳴不是它的過錯,環(huán)境又容納不了它,它想改變一下環(huán)境又有什么錯呢?僅僅因為“群體都不喜歡”就一定要其中的個體改變他們的本性一謂遷就嗎?如今的時代是張顯個性的時代,我們該怎樣在群體生活中保留自己的個性呢?群體如何對待個體的個性?如何做到既尊重個性、又尊重共性?

      說明

      傳說中的一種不吉祥的鳥。因其鳴聲多在夜半時分,而且叫聲凄厲,故而不受人們喜歡。梟意識到這一點于是決定搬家。可是斑鳩告訴它:除非它改變自己的.叫聲,也就是改變它們的生活習(xí)性,否則不管搬到哪里,都不會受到別人的歡迎。

      鳩(Pigeon)鳥類的通稱,約300多種。鳩通常是指該科中體型較小而尾長的成員。為熱帶森林中羽色鮮艷的食果鳥類和溫熱帶地區(qū)的食種子鳥類。這些鳥類為晚成性,親鳥會分泌鴿乳哺育雛鳥,這在鳥類種也是獨特的現(xiàn)象。分布廣泛,除兩極外幾乎都能見到,鳩成員之間體型差異也不小。

    梟逢鳩文言文翻譯2

      作品原文

      梟逢鳩,鳩曰:“子將安之?”梟曰:“我將東徙⑤!兵F曰:“何故⑥?”

      梟曰:“鄉(xiāng)人皆惡我鳴⑦。以(14)故東徙⑧。”鳩曰:“子能更⑨鳴,可矣;不能更鳴,東徙猶惡子之聲!保璠西漢]劉向《說苑·談叢》(《四部叢刊》本)(劉向約公元前77~6)

      作品注釋

      1梟(xiāo):又稱鵂鹠(xiū liú),一種兇猛的鳥,貓頭鷹。

      2逢:遇見,遇到。

      3鳩(jiū):斑鳩、雉鳩等的統(tǒng)稱,形似鴿子。

      4之:到……去。

      5子:古代對對方的尊稱,表示“您”。

      6將:將要。

      7安:哪里。安之:倒裝,即“之安”,去哪兒。

      8東徙(xǐ):東,名詞作狀語,向東。徙,遷移。

      9何故:什么原因。故:原因。

      10鄉(xiāng)人皆惡(wù)我鳴:鄉(xiāng)里人都討厭我的叫聲。皆:都。惡:討厭。我:這里指代貓頭鷹。

      11以故:因此。以:因為。故:原因,緣故。

      12更(gēng):改變。

      13猶(yóu):仍然,還。

      14以:因為……

      15惡(wu)﹕討厭

      作品譯文

      梟遇到了斑鳩。斑鳩說:“你將要去哪兒?”

      梟說: “我要遷移到東面去!.

      斑鳩說: “為什么呢?”

      梟說: “鄉(xiāng)里的人都討厭我叫的聲音,因為(這樣),我才向東面遷移!

      斑鳩說:“你要是能改變了叫的聲音,可以(去那里);要是不能改變叫的聲音,向東面遷移也仍舊會(有人)討厭你叫的聲音!

      說明

      梟是傳說中的一種不吉祥的鳥。因其鳴聲多在夜半時分,而且叫聲凄厲,故而不受人們喜歡。梟意識到這一點于是決定搬家。可是斑鳩告訴它:除非它改變自己的叫聲,也就是改變它們的生活習(xí)性,否則不管搬到哪里,都不會受到別人的歡迎。

      "鳩"(Pigeon)鳥類的通稱,約300多種。鳩通常是指該科中體型較小而尾長的.成員。為熱帶森林中羽色鮮艷的食果鳥類和溫熱帶地區(qū)的食種子鳥類。這些鳥類為晚成性,親鳥會分泌鴿乳哺育雛鳥,這在鳥類種也是獨特的現(xiàn)象。分布廣泛,除兩極外幾乎都能見到,鳩成員之間體型差異也不小。

      寓意

      本則寓言的寓意可從兩個角度來理解。一種是站在斑鳩的立場上看問題:在一個環(huán)境中若得不到認可,就應(yīng)該反思自己的問題或缺點,而不是逃避,只有正視自己的缺點并加以改進才能得到大家的歡迎。另一種是我們站在梟的立場上看問題,梟不是逃避,而是去尋找一個能容納自己的環(huán)境,梟鳴是本性使然,也是梟區(qū)別于其他鳥類的本質(zhì)屬性,如果梟不在半夜凄厲地叫,那么它還是梟嗎?既然梟鳴不是它的過錯,環(huán)境又容納不了它,它想改變一下環(huán)境又有什么錯呢?僅僅因為“群體都不喜歡”就一定要其中的個體改變他們的本性一謂遷就嗎?如今的時代是張顯個性的時代,我們該怎樣在群體生活中保留自己的個性呢?群體如何對待個體的個性?如何做到既尊重個性、又尊重共性?

    梟逢鳩文言文翻譯3

      梟與鳩對話文言文原文

      梟逢鳩,鳩日:"子將安之?"

      梟日:"我將東徒。"

      鳩日:"何故?"

      梟日:"鄉(xiāng)人皆惡我鳴,以故東徒。"

      鳩日:"子能更鳴可矣;不能更鳴,東徒,猶惡子之聲。"

      梟與鳩對話文言文翻譯

      故事的大意是:貓頭鷹遇到了一只斑鳩鳥,斑鳩問道:“你要到哪兒去?”貓頭鷹答道:“我要搬家到東邊去。"斑鳩說:"你原來住的地方不是很好嘛!為什么要搬家呢?" 貓頭鷹嘆了一口氣說:"哎!當?shù)氐娜硕加憛捨业镍Q叫聲,待不下去了,所以只好搬到東邊去。"斑鳩說:"搬家不是個辦法,如果你能改變鳴叫聲,那就好了! 要是不能改變鳴叫聲,即使搬到東邊去,又有什么用呢?那里的.人一樣會討厭你的。"這下貓頭鷹啞口無言了。

      這則寓言故事告訴我們,有缺點或錯誤不要回避,更不要責怪別人。

    【梟逢鳩文言文翻譯】相關(guān)文章:

    梟逢鳩文言文及翻譯07-12

    梟逢鳩的文言文翻譯08-10

    梟與鳩對話的文言文翻譯11-11

    文言文翻譯01-13

    文言文及翻譯11-08

    鸚鵡與禿梟的故事09-19

    《鄭人買履》文言文及翻譯04-25

    塞翁失馬的文言文及翻譯11-30

    詠雪的文言文翻譯02-02