考試畢登銓樓原文、翻譯注釋及賞析
原文:
考試畢登銓樓
宋代:梅堯臣
春云濃淡日微光,雙闕重門聳建章。
不上樓來知幾日,滿城無算柳梢黃。
譯文:
春云濃淡日微光,雙闕重門聳建章。
天上有一點(diǎn)淡淡的白云,春日的陽(yáng)光輕輕地照在不遠(yuǎn)處高聳的樓宇上。
不上樓來知幾日,滿城無算柳梢黃。
才幾天不上樓來,想不到滿城的柳樹枝頭,就吐出了無數(shù)淡黃色的嫩芽。
注釋:
春云濃淡日微光,雙闕(què)重門聳建章。
銓(quán)樓:銓樓,即考場(chǎng)的'樓上,銓,有考選之意。闕:古代皇宮前面的高大建筑物,建成高臺(tái),臺(tái)上起樓,左右各一,故為雙闕。重門:一重又一重的門。建章:漢武帝時(shí)的宮殿名稱,這里借指宋代的宮殿。
不上樓來知幾日,滿城無算柳梢黃。
無算:無數(shù)。柳梢黃:柳梢上的嫩芽。
賞析:
一、二句是寫詩(shī)人試后登樓所見。“春云濃淡日微光,雙闕重門聳建章!痹(shī)人登上開封府內(nèi)的考選樓,只見春云濃淡,不一變幻,然“濃妝淡抹總相宜”,更兼日曜微光,以至日光和諧,襯作宮殿的背景,使“雙闕重門聳建章”有廣袤的空間背景。從外觀到內(nèi)景,寫得凝重,而又背景渾厚。一、二兩句,不無“大宋威武,天下太平”之意。
三、四句則寫詩(shī)人登樓后內(nèi)心所感!安簧蠘莵碇獛兹,滿城無算柳梢黃!辈簧蠈m殿中的銓樓沒幾天,只見滿城無數(shù)柳梢黃,時(shí)光荏苒,歲月無情,登此銓樓,詩(shī)人若有所思?婆e考試,至宋臻于極盛,朝廷有“選舉法’’,詩(shī)人身為朝臣,親自與事,登臨考樓,得無思乎?“無算”一詞,卻于全句通俗中見古雅。
詩(shī)人考試畢登臨,他的心態(tài),似慰勉,似忻喜,似覽觀盛世,似不無憂世。從宏觀背景,到滿城柳梢,從外觀“雙闕”,到內(nèi)景宋宮,從院樓群落,到銓樓一處,從春云濃淡,到柳梢泛黃,無不全收詩(shī)人眼底,作了層次分明,色調(diào)豐富的反映,全詩(shī)以自然美為主調(diào),由于詩(shī)人素主行文簡(jiǎn)淡,寫自然美也不濃妝而工淡抹,于簡(jiǎn)淡中見多樣,更需識(shí)力和功力。
【考試畢登銓樓原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
大車原文、翻譯注釋及賞析08-14
田家行原文、翻譯注釋及賞析08-14
拜新月原文、翻譯注釋及賞析08-14
淇奧原文、翻譯注釋及賞析08-14
南安軍原文、翻譯注釋及賞析08-14
菊夢(mèng)原文、翻譯注釋及賞析08-14
古樹原文、翻譯注釋及賞析08-14
柳枝詞原文、翻譯注釋及賞析08-14
書憤原文、翻譯注釋及賞析03-17