中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    《古風(fēng)·莊周夢胡蝶》譯文及鑒賞

    時間:2022-12-07 10:56:31 文言文名篇 我要投稿

    《古風(fēng)·莊周夢胡蝶》譯文及鑒賞

      在我們平凡的日常里,大家對古詩都再熟悉不過了吧,古詩準(zhǔn)確地來說應(yīng)該叫格律詩,包括律詩和絕句。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?以下是小編整理的《古風(fēng)·莊周夢胡蝶》譯文及鑒賞,僅供參考,大家一起來看看吧。

      原文

      莊周夢胡蝶,胡蝶為莊周。

      一體更變易,萬事良悠悠。

      乃知蓬萊水,復(fù)作清淺流。

      青門種瓜人,舊日東陵侯。

      富貴故如此,營營何所求。

      前言

      《古風(fēng)·莊周夢胡蝶》是唐代偉大詩人李白創(chuàng)作的組詩《古風(fēng)》五十九首之一。此詩通過寫莊周的夢和邵平的人生,表達(dá)人生變幻無常之意。

      注釋

     、藕航駥懽鳌昂薄!扒f周夢蝶”故事出自《莊子·齊物論》。

     、啤耙惑w”句:謂一種事物,總是在不斷地變化著的。

     、恰叭f事”句:謂世間萬事萬物都處在周流變化之中。

      ⑷“乃知”二句:即滄海變桑田的意思。

     、伞扒嚅T”二句:秦時,廣陵人邵平為東陵侯,秦亡后,為平民,在青門外種瓜,瓜甜美,時人謂之東陵瓜。青門,漢時長安城東門。

     、使剩阂槐咀鳌肮獭薄

     、藸I營:往來盤旋的樣子。

      翻譯

      莊周夢見自己化為翩翩起舞的蝴蝶,醒后竟不知道是自己夢中變成蝴蝶呢,還是蝴蝶夢見自己變成莊周。事物總在不斷變化之中,宇宙間萬物沒有例外。可知道蓬萊島周圍廣邈的海水,也曾經(jīng)變?yōu)榍迩宓募?xì)水流。你看那長安南門邊種瓜的老頭,他當(dāng)初就是秦朝的東陵侯。功名富貴莫不如此,笑看那營營之輩,臨死前能帶走什么。

      賞析

      這首詩是李白組詩《古風(fēng)五十九首》的第九首,全詩寫了一個夢和一個人。這個夢,指的就是中國文學(xué)史上大名鼎鼎的蝴蝶夢!肚f子·齊物論》有一則故事說,莊周有一天晚上夢見自己變成了一只蝴蝶,一下子就覺得自己是一只歡快的.翩翩的蝴蝶,不知道自己;一會兒醒了,猛地一驚,覺得自己就是自己,再一想,到底是自己夢為蝴蝶呢,還是蝴蝶夢為自己。

      這個夢表達(dá)的意思是人生如夢,夢如人生。這個人,指的是邵平,他前后命運落差很大。邵平秦時襲封東陵侯,是一位食邑千戶的貴族,秦亡后,失掉侯祿,淪為平民,卜居長安城東青門外,成為種瓜老農(nóng)。而他對這種變化,坦然接受。詩人通過對二者的議論,表達(dá)了這樣一種觀點:世事人生,變化無常;貧富窮達(dá),本應(yīng)如此;苦苦追求,徒勞無益。

      作者簡介

      李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

    【《古風(fēng)·莊周夢胡蝶》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:

    《胡蝶飛·楊花撲帳春云熱》譯文及鑒賞04-25

    歸夢注釋鑒賞及譯文01-26

    曹雪芹《菊夢》譯文及鑒賞12-14

    《古風(fēng)·秋露白如玉》譯文及鑒賞03-03

    《古風(fēng)·秦皇按寶劍》譯文與鑒賞04-25

    《莊周家貧》閱讀訓(xùn)練及譯文01-15

    《浪淘沙慢·夢覺》譯文注釋及鑒賞01-26

    《垂柳》譯文及鑒賞04-25

    狡童譯文及鑒賞02-25