中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>

    唐詩《琴歌》賞析

    發(fā)布時(shí)間:2017-06-18  編輯:沈舒文 手機(jī)版

       《琴歌》是唐代詩人李頎創(chuàng)作的一首七言古詩。這首詩記一次宴會(huì)聽琴的情景。前六句以室外凄清的秋景來反襯華堂上爐火融融、紅燭高燒的溫暖歡樂。后四句以琴聲一響萬簌俱靜,聽者沉醉無言,并且引動(dòng)詩人辭官歸隱的念頭,來表現(xiàn)音樂神奇的感染力量。

      琴歌

      作者:李頎

      主人有酒歡今夕,請(qǐng)奏鳴琴廣陵客。

      月照城頭烏半飛,霜凄萬樹風(fēng)入衣。

      銅爐華燭燭增輝,初彈淥水后楚妃。

      一聲已動(dòng)物皆靜,四座無言星欲稀。

      清淮奉使千余里,敢告云山從此始。

      賞析

      唐詩中有不少涉及音樂的作品,其中寫聽琴的詩作尤多,往借詠琴而言志,或借寫聽琴而抒情。李頎的《琴歌》就是這樣的作品,它是詩人奉命出使清淮時(shí),在友人餞別宴席上聽琴后所作。

      首二句交代聽琴的場(chǎng)合、時(shí)間、緣起以及演奏者。因酒興而鳴琴,可見其心情之暢達(dá)自適。著一“歡”字,渲染了賓主之間推杯換盞、其樂融融的熱鬧氣氛。“鳴琴”二字點(diǎn)題,提挈全篇。

      三、四句轉(zhuǎn)折一筆,不寫演奏,而寫夜景,描繪了一幅凄神寒骨、悄愴幽邃的深秋月色圖:月光如水傾瀉在靜默的城垣上,不時(shí)有烏鵲驚飛;銀霜滿樹,木葉蕭蕭,寒風(fēng)吹衣,一派凄冷肅殺之氣。與前兩句所傳達(dá)的歡快融洽之情相比,這兩句則低沉壓抑,這是以哀景反襯樂情,即便秋氣凜然,但有酒有琴有知己就足以抵擋了。同時(shí),它為下文寫彈琴作了鋪墊。

      五、六句寫初彈情景。“銅爐華燭燭增輝”這一句是陪襯,扣合首句“歡今夕”三字,表明酒宴已入高潮。銅爐熏染檀香,華燭閃爍生輝,在莊嚴(yán)華麗的氣氛中,廣陵客登場(chǎng)獻(xiàn)藝,格外引人注目。“初彈淥水后楚妃”,這一筆是直寫,交代演奏者所彈之曲的名稱,暗含其意!稖O水》是著名的古琴曲,此曲清空淡雅。杜甫《淥水曲》說“浩歌《淥水曲》,清絕聽者愁”,白居易《聽彈古淥水》中說“聞君古淥水,使我心和平。欲識(shí)慢流意,為聽疏泛聲。西窗竹陰下,竟日有余清”;這些都表明此曲有清心怡情之效。 “楚妃”,也是一首當(dāng)時(shí)廣為流傳的名曲,屬于深情綿邈之曲。

      七、八句從聽者反應(yīng)的角度寫演奏者的高超技巧。一聲琴弦撥動(dòng),頓時(shí)萬籟俱寂,滿座為之陶然沉醉。“皆靜”二字形象地寫出人們徹耳聆聽琴歌的專注著迷的神態(tài)。愈是言其靜,就愈突出琴音樂勾魂奪魄的心靈穿透力,就愈烘托出“廣陵客”出神入化的演奏技巧。在這曼妙琴音的洗滌下,人們似乎忘記了塵世的酸辛,漠然了黑夜的漫長(zhǎng)。蒼茫的高天之上,星子越來越少,天將放白,他們還沉浸在優(yōu)美的旋律中,恍然自失。良友佳朋相聚總是太短暫了,徜徉在琴歌中,這一夜是過得很快。“欲稀”二字巧妙地點(diǎn)明了演奏時(shí)間的持續(xù),也照應(yīng)了首句中的“歡”字,并為下文的直抒胸臆埋下伏筆。

      末尾兩句寫自己的感觸。詩人奉命出使清淮,別宴上縷縷琴音不禁牽動(dòng)了他的無限鄉(xiāng)思。想到自己離家萬里,不知何日能還鄉(xiāng),他必會(huì)暗自潸然垂淚。人生如白駒過隙,就不要如此奔波辛苦了,也許仕途之累使他深感厭倦了,他萌生了一種強(qiáng)烈的愿望——歸隱。“敢告云山從此始?”這個(gè)反問句是詩人的內(nèi)心獨(dú)白,也是他聽了琴歌之后所得的人生啟悟。詩人曾在《不調(diào)歸東川別業(yè)》中說:“漸無匹夫志,悔與名山辭;紱冕謝知已,林園多后時(shí)。”《唐才子傳》中說李頎“性疏簡(jiǎn),厭薄世務(wù)”。性格疏放超脫的他,耐不得住官場(chǎng)的名韁利索的羈絆,爾虞我詐的算計(jì),還不如這樣約三五知己飲酒鳴琴似閑云野鶴般的生活來得逍遙自在。

      全詩寫時(shí)、寫景、寫琴、寫情,有條不紊,收放自然,“圓如貫珠”(《國(guó)雅品》卷二)。這首詩最值得賞玩的應(yīng)該是詩人多方映襯、動(dòng)靜結(jié)合,虛實(shí)相生的表現(xiàn)手法。誠(chéng)如《詩筏》所言:“只第二句點(diǎn)出‘琴’字,其余滿篇霜月風(fēng)星,烏飛樹響,銅爐華燭,清淮云山,無端點(diǎn)綴,無一字及琴,卻無非琴聲,移在箏笛琵琶觱篥不得也。”詩人通過營(yíng)造意境、渲染氣氛、刻畫心理,生動(dòng)形象地表現(xiàn)了琴歌之美。

      注解

      1、廣陵客:這里指善彈琴的人。

      2、《淥水》:琴曲名。

      3、清淮:地近淮水。

      譯文

      今夜主人有酒,我們暫且歡樂;

      敬請(qǐng)彈琴高手,把廣陵曲輕彈。

      城頭月明星稀,烏鵲紛紛飛散;

      嚴(yán)霜寒侵樹木,冷風(fēng)吹透外裝。

      銅爐薰燃檀香,華燭閃爍光輝;

      先彈一曲淥水,然后再奏楚妃。

      一聲琴弦撥出,頓時(shí)萬籟俱寂。

      星星為之隱去,四座沉默陶醉。

      奉命出使清淮,離家千里萬里;

      告歸四川云山,是夜萌生此意。

    更多熱門古詩賞析推薦:

    1.古詩《樵夫》原文賞析

    2.唐詩《送僧歸日本》賞析

    3.古詩《幼女詞》原文賞析

    4.

    5.艾青《透明的夜》精彩賞析

    6.小學(xué)古詩《所見》賞析

    7.古詩《河廣》賞析

    相關(guān)推薦