中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    唐詩桃源行鑒賞

    時間:2023-08-28 21:35:07 曉怡 全唐詩 我要投稿
    • 相關推薦

    唐詩桃源行鑒賞

      在生活、工作和學習中,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,古詩泛指中國古代詩歌。那么你有真正了解過古詩嗎?下面是小編幫大家整理的唐詩桃源行鑒賞,歡迎閱讀與收藏。

    唐詩桃源行鑒賞

      唐詩桃源行鑒賞 1

      漁舟逐水愛山春,兩岸桃花夾去津。

      坐看紅樹不知遠,行盡青溪忽視人。

      山口潛行始隈隩,山開曠望旋平陸。

      遙看一處攢云樹,近入千家散花竹。

      樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。

      居人共住武陵源,還從物外起田園。

      月明松下房櫳靜,日出云中雞犬喧。

      驚聞俗客爭來集,競引還家問都邑。

      平明閭巷掃花開,薄暮漁樵乘水入。

      初因避地去人間,及至成仙遂不還。

      峽里誰知有人事,世中遙望空云山。

      不疑靈境難聞見,塵心未盡思鄉(xiāng)縣。

      出洞無論隔山水,辭家終擬長游衍。

      自謂經(jīng)過舊不迷,安知峰壑今來變。

      當時只記入山深,青溪幾曲到云林。

      春來遍是桃花水,不辨仙源何處尋。

      注解

     。、逐水:順著溪水。

     。病⑷ソ颍汗哦煽。

      3、坐:因。

     。、隈:山崖的幽曲處。

      5、物外:世外。

     。、房櫳:窗戶。

      譯文

      漁船順著溪流走觀賞山水一溪春;古老的渡口夾岸的桃花艷麗繽紛。

      坐看紅花一樹樹忘卻究竟走多遠;行至青溪盡頭空空蕩蕩不見有人。

      有一山洞入口暗行小徑開頭曲折;走不多遠旋即看見陸地廣闊無垠。

      遠遠望去有一個云樹相聚的去處;近看卻是千家萬戶種滿花卉竹林。

      樵夫最初自我介紹他們漢代姓名;村中的居民都沒改變秦代的衣裙。

      他們居住的地方是武陵的桃花源;還在世外仙境建起了自得的田園。

      月明高照松下房舍窗欞一片清靜;云中朝陽初露到處是雞犬的吠鳴。

      聽說來了凡人大家集攏來看究竟;競相引領回家打聽家鄉(xiāng)近來情景。

      天一亮,他們就開門打掃街巷花徑;傍晚,漁人樵夫便乘小船回到山村。

      當初因為避亂先人離開混亂人間;再說來到這神仙境地就不想回還。

      深山峽谷誰也不知道人世間的事;外界看這里也只看見渺遠的云山。

      至今已不再懷疑仙境之難于聞見;只是塵心未盡仍然思念舊的鄉(xiāng)縣。

      出洞后盡管覺得桃花源山水遠隔;始終打算辭家去桃花源長期游歷。

      自以為走過的舊路應該不會迷向;怎么知道山巒溝壑而今已經(jīng)改變。

      當時只記得進入山中后很遠很深,沿著青溪幾經(jīng)轉折才到深邃云林。

      春天已經(jīng)來到遍溪都是桃花流水;辨不清桃花仙境該到何處去找尋?

      賞析

      王維的詩以抒寫山水著稱,此詩尤勝。歷來評價王詩有“詩中有畫,畫中有詩”的說法,細讀這首詩才知道這話不假。

      詩以陶潛的《桃花源記》為藍本,取其大意,變文為詩,進行藝術的再創(chuàng)造,開拓了詩的意境,具有它獨特的藝術價值。為此,它能與散文《桃花源記》并傳于世。

      這首詩段落與陶潛的散文相仿,但畫面卻比陶文來得生動優(yōu)美,絢爛多彩。全詩筆力舒健,韻腳多變,平仄相間,從容雅致,活躍多姿。

      唐詩桃源行鑒賞 2

      《桃源行》

      作者:王維

      漁舟逐水愛山春,兩岸桃花夾去津。

      坐看紅樹不知遠,行盡青溪忽視人。

      山口潛行始隈隩,山開曠望旋平陸。

      遙看一處攢云樹,近入千家散花竹。

      樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。

      居人共住武陵源,還從物外起田園。

      月明松下房櫳靜,日出云中雞犬喧。

      驚聞俗客爭來集,競引還家問都邑。

      平明閭巷掃花開,薄暮漁樵乘水入。

      初因避地去人間,及至成仙遂不還。

      峽里誰知有人事,世中遙望空云山。

      不疑靈境難聞見,塵心未盡思鄉(xiāng)縣。

      出洞無論隔山水,辭家終擬長游衍。

      自謂經(jīng)過舊不迷,安知峰壑今來變。

      當時只記入山深,青溪幾曲到云林。

      春來遍是桃花水,不辨仙源何處尋。

      【注解】:

      1、逐水:順著溪水。

      2、去津:古渡口。

      3、坐:因。

      4、隈:山崖的幽曲處。

      5、物外:世外。

      6、房櫳:窗戶。

      【韻譯】:

      漁船順著溪流走觀賞山水一溪春;

      古老的渡口夾岸的桃花艷麗繽紛。

      坐看紅花一樹樹忘卻究竟走多遠;

      行至青溪盡頭空空蕩蕩不見有人。

      有一山洞入口暗行小徑開頭曲折;

      走不多遠旋即看見陸地廣闊無垠。

      遠遠望去有一個云樹相聚的去處;

      近看卻是千家萬戶種滿花卉竹林。

      樵夫最初自我介紹他們漢代姓名;

      村中的居民都沒改變秦代的衣裙。

      他們居住的地方是武陵的桃花源;

      還在世外仙境建起了自得的田園。

      月明高照松下房舍窗欞一片清靜;

      云中朝陽初露到處是雞犬的吠鳴。

      聽說來了凡人大家集攏來看究竟;

      競相引領回家打聽家鄉(xiāng)近來情景。

      天一亮,他們就開門打掃街巷花徑;

      傍晚,漁人樵夫便乘小船回到山村。

      當初因為避亂先人離開混亂人間;

      再說來到這神仙境地就不想回還。

      深山峽谷誰也不知道人世間的事;

      外界看這里也只看見渺遠的云山。

      至今已不再懷疑仙境之難于聞見;

      只是塵心未盡仍然思念舊的鄉(xiāng)縣。

      出洞后盡管覺得桃花源山水遠隔;

      始終打算辭家去桃花源長期游歷。

      自以為走過的舊路應該不會迷向;

      怎么知道山巒溝壑而今已經(jīng)改變。

      當時只記得進入山中后很遠很深,

      沿著青溪幾經(jīng)轉折才到深邃云林。

      春天已經(jīng)來到遍溪都是桃花流水;

      辨不清桃花仙境該到何處去找尋?

      【評析】:

      王維的詩以抒寫山水著稱,此詩尤勝。歷來評價王詩有詩中有畫,畫中有詩的說法,細讀這首詩才知道這話不假。詩以陶潛的《桃花源記》為藍本,取其大意,變文為詩,進行藝術的再創(chuàng)造,開拓了詩的意境,具有它獨特的藝術價值。為此,它能與散文《桃花源記》并傳于世。

      這首詩段落與陶潛的散文相仿,但畫面卻比陶文來得生動優(yōu)美,絢爛多彩。全詩筆力舒健,韻腳多變,平仄相間,從容雅致,活躍多姿。

      唐詩桃源行鑒賞 3

      【年代】:

      唐

      【作者】:

      王維——《桃源行》

      【內(nèi)容】

      漁舟逐水愛山春,兩岸桃花夾去津。

      坐看紅樹不知遠,行盡青溪不見人。

      山口潛行始隈隩,山開曠望旋平陸。

      遙看一處攢云樹,近入千家散花竹。

      樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。

      居人共住武陵源,還從物外起田園。

      月明松下房櫳靜,日出云中雞犬喧。

      驚聞俗客爭來集,競引還家問都邑。

      平明閭巷掃花開,薄暮漁樵乘水入。

      初因避地去人間,及至成仙遂不還。

      峽里誰知有人事,世中遙望空云山。

      不疑靈境難聞見,塵心未盡思鄉(xiāng)縣。

      出洞無論隔山水,辭家終擬長游衍。

      自謂經(jīng)過舊不迷,安知峰壑今來變。

      當時只記入山深,青溪幾度到云林。

      春來遍是桃花水,不辨仙源何處尋。

      【賞析】:

      這是王維十九歲時寫的一首七言樂府詩,題材取自陶淵明的敘事散文《桃花源記》。清人吳喬在《圍爐詩話》中曾說:“意思,猶五谷也。文,則炊而為飯;詩,則釀而為酒也。”好的詩應當象醇酒,讀后能令人陶醉。因此,要將散文的內(nèi)容改用詩歌表現(xiàn)出來,決不僅僅是一個改變語言形式的問題,還必須進行藝術再創(chuàng)造。王維這首《桃源行》,正是由于成功地進行了這種藝術上的再創(chuàng)造,因而具有獨立的藝術價值,得以與散文《桃花源記》并世流傳。

      《桃源行》所進行的藝術再創(chuàng)造,主要表現(xiàn)在開拓詩的意境;而這種詩的意境,又主要通過一幅幅形象的畫面體現(xiàn)出來。

      詩一開始,就展現(xiàn)了一幅“漁舟逐水”的生動畫面:遠山近水,紅樹青溪,一葉漁舟,在夾岸的桃花林中悠悠行進。詩人用艷麗的色調(diào),繪出了一派大好春光,為漁人“坐看紅樹”、“行盡青溪”作了鋪陳。這里,絢爛的景色和盎然的意興融成一片優(yōu)美的詩的境界,而事件的開端也蘊含其中了。散文中所必不可少的交代:“晉太元中,武陵人捕魚為業(yè),緣溪行,忘路之遠近……”在詩中都成了釀“酒”的原材料,化為言外意、畫外音,讓讀者自己去想象、去體會了。在畫面與畫面之間,詩人巧妙地用一些概括性、過渡性的描敘,來牽引連結,并提供線索,引導著讀者的想象,循著情節(jié)的發(fā)展向前推進!吧娇凇、“山開”兩句,便起到了這樣的作用。它通過概括描敘,使讀者想象到漁人棄舟登岸、進入幽曲的山口躡足潛行,到眼前豁然開朗、發(fā)現(xiàn)桃源的經(jīng)過。這樣,讀者的想象便跟著進入了桃源,被自然地引向下一幅畫面。這時,桃源的全景呈現(xiàn)在人們面前了:遠處高大的樹木象是攢聚在藍天白云里,近處滿眼則是遍生于千家的繁花、茂竹。這兩句,由遠及近,云、樹、花、竹,相映成趣,美不勝收。畫面中,透出了和平、恬靜的氣氛和欣欣向榮的生機,讓你馳騁想象,去領悟、去意會,去思而得之,而所謂詩的韻致、“酒”的醇味,也就蘊含其中了。接著,我們又可以想象到,漁人一步步進入這幅圖畫,開始見到了其中的人物!伴钥统鮽鳚h姓名,居人未改秦衣服!睂懗隽颂以粗腥税l(fā)現(xiàn)外來客的驚奇和漁人乍見“居人”所感到服飾上的明顯不同,隱括了散文中“不知有漢,無論魏晉”的意思。

      中間十二句,是全詩的主要部分!熬尤斯沧∥淞暝础保猩隙鴣,另起一層意思,然后點明這是“物外起田園”。接著,便連續(xù)展現(xiàn)了桃源中一幅幅景物畫面和生活畫面。月光,松影,房櫳沉寂,桃源之夜一片靜謐;太陽,云彩,雞鳴犬吠,桃源之晨一片喧鬧。兩幅畫面,各具情趣。夜景全是靜物,晨景全取動態(tài),充滿著詩情畫意,表現(xiàn)出王維獨特的藝術風格。漁人,這位不速之客的闖入,自然也使桃源中人感到意外!绑@聞”二句也是一幅形象的畫面,不過畫的不是景物而是人物!绑@”、“爭”、“集”、“競”、“問”等一連串動詞,把人們的神色動態(tài)和感情心理刻畫得活靈活現(xiàn),表現(xiàn)出桃源中人淳樸、熱情的性格和對故土的關心!捌矫鳌倍溥M一步描寫桃源的環(huán)境和生活之美好!皰呋ㄩ_”、“乘水入”,緊扣住了桃花源景色的特點。“初因避地去人間,及至成仙遂不還”兩句敘事,追述了桃源的來歷:“峽里誰知有人事,世間遙望空云山”,在敘事中夾入情韻悠長的詠嘆,文勢活躍多姿。

      最后一層,詩的節(jié)奏加快。作者緊緊扣住人物的心理活動,將漁人離開桃源、懷念桃源、再尋桃源以及峰壑變幻、遍尋不得、悵惘無限這許多內(nèi)容,一口氣抒寫下來,情、景、事在這里完全融合在一起了。“不疑”六句,在敘述過程當中,對漁人輕易離開“靈境”流露了惋惜之意,對云山路杳的“仙源”則充滿了向往之情。然而,時過境遷,舊地難尋,桃源何處?這時,只剩下了一片迷惘。最后四句,作為全詩的尾聲,與開頭遙相照應。開頭是無意迷路而偶從迷中得之,結尾則是有意不迷而反從迷中失之,令人感喟不已!“春來遍是桃花水”,詩筆飄忽,意境迷茫,給人留下了無窮的回味。

      試將這首《桃源行》詩與陶淵明《桃花源記》作比較,可以說二者都很出色,各有特點。散文長于敘事,講究文理文氣,故事有頭有尾,時間、地點、人物、事件都交代得具體清楚。而這些,在詩中都沒有具體寫到,卻又使人可以從詩的意境中想象到。詩中展現(xiàn)的是一個個畫面,造成詩的意境,調(diào)動讀者的想象力,去想象、玩味那畫面以外的東西,并從中獲得一種美的感受。這就是詩之所以為詩吧。

      王維這詩中把桃源說成“靈境”、“仙源”,今人多有非議。其實,詩中的“靈境”,也有云、樹、花、竹、雞犬、房舍以及閭巷、田園,桃源中人也照樣日出而作,日入而息,處處洋溢著人間田園生活的氣息。它反映了王維青年時代美好的生活理想,其主題思想,與散文《桃花源記》應當說基本上是一致的。 這首詩通過形象的畫面來開拓詩境,可以說,是王維“詩中有畫”的特色在早年作品中的反映。此外,全詩三十二句,四句或六句一換韻,平仄相間,轉換有致。詩的筆力舒健,從容雅致,游刃有余,頗為后人稱道。清人王士禛說:“唐宋以來,作《桃源行》最佳者,王摩詰(維)、韓退之(愈)、王介甫(安石)三篇。觀退之、介甫二詩,筆力意思甚可喜。及讀摩詰詩,多少自在;二公便如努力挽強,不免面紅耳熱,此盛唐所以高不可及!保ā冻乇迸颊劇罚┻@“多少自在”四字,便是極高的評價。翁方綱也極口推崇道:這首詩“古今詠桃源事者,至右丞而造極!保ā妒拊娫挕罚┛芍^定評。

      唐詩桃源行鑒賞 4

      桃源行

      望夷宮中鹿為馬,秦人半死長城下。

      避時不獨商山翁,亦有桃源種桃者。

      此來種桃經(jīng)幾春,采花食實枝為薪。

      兒孫生長與世隔,雖有父子無君臣。

      漁郎漾舟迷遠近,花間相見因相問。

      世上那知古有秦,山中豈料今為晉。

      聞道長安吹戰(zhàn)塵,春風回首一沾巾。

      重華一去寧復得,天下紛紛經(jīng)幾秦。

      翻譯

      望夷宮里在指鹿為馬,秦人多半死在長城腳下。

      逃避亂世的不僅是商山四皓,也有桃花源里的種桃人家。

      到此地種桃度過了多少冬春,采桃花吃桃實桃枝可作柴薪。

      子孫在這里生活與世隔絕,雖有父子卻不分君臣。

      漁郎蕩著船不知遠近,在桃花深處相見吃驚地彼此相問。

      世上人怎記起古代有秦,山中人怎料到如今是晉。

      聽說長安又吹起戰(zhàn)塵,春風中回首往事淚下沾巾。

      虞舜一去怎能再得,天下紛紛又歷遭多次似秦末之戰(zhàn)禍。

      注釋

      望夷宮:秦國宮名,秦相趙高在此殺秦二世胡亥。

      鹿為馬:比喻有意顛倒黑白,混淆是非。這里用來概指秦國政治的黑暗。

      長城:這里用來指代秦國繁重的勞役。

      避時:逃避亂世。

      商山翁:指秦末漢初隱居于商山的東園公、用里先生、綺里季、夏黃公四老人.史稱“商山四皓”。

      桃源:代指桃花源。

      經(jīng)幾春:度過了多少冬春。

      薪:柴火。

      漾舟:泛舟。

      世上:指漁人。

      山中:指桃源中人。

      長安:西漢的首都,這里泛指中原故國。

      吹戰(zhàn)塵:指發(fā)生戰(zhàn)亂。西晉先是有“八王之亂”。隨后是外族人侵,終至滅亡。

      重華:即舜,名重華,為傳說中上古時代的賢君。

      寧:豈。

      創(chuàng)作背景

      王安石此作是在陶潛所作基礎上又有所發(fā)揮,他作為一個政治家。不再把目光主要集中在那理想的境界,而更著眼于現(xiàn)實的殘酷,久亂難治。王安石的《桃源行》就是利用這個傳統(tǒng)題材加以發(fā)揮,憑著自己的想象,作了一番再創(chuàng)造。

      賞析

      頭四句作者全翻新陶詩開篇,點明了陶花源的來歷。陶詩“贏氏亂天紀,賢者避其世。黃綺之商山,伊人亦云逝”,列舉兩件事:一是指鹿為馬胡亥,二是修筑長城害民傷財。說明秦政昏暗朝綱亂,民心盡失,并獨創(chuàng)“種桃者”,有桃源避世追求和平之意。

      “此來”四句寫桃源與世隔絕,自由平等的社會生活。詩中“種桃經(jīng)幾春”、“采花食果枝為薪”說明桃源中人不論滄桑之變,遠離塵囂,超凡脫俗,過著淳樸自然的生活,情趣無窮。使人耳目一新的是作者獨創(chuàng)“雖有父子無君臣”之句,雖源于陶詩“秋熟靡王稅”,但言出了桃源世界天高皇帝遠,雖有血緣親情,但沒有封建等級制度,人人自由平等。

      “漁郎”四句概括《桃花源記》故事的主要內(nèi)容以及漁人與桃源人的交流和嘆。漁人蕩舟迷航人桃源,彼此相為驚嘆!绑@相問”“山中豈料今為晉”則出于《桃花源記》中“見漁人,乃大驚,問所從來”“不知秦漢,無論魏晉”諸語的縮寫!笆郎夏侵庞星亍笔钦f世人不入桃源,故難知道暴秦無道的具體情況。此句并說明桃源中人自秦就隱居于此,在此居住了漢、魏、晉多個朝代不受王化,不管人世滄桑之變。

      最后四句作者借桃源人之口對天下戰(zhàn)亂不息、朝代替換的感慨。經(jīng)過秦末大亂的桃源人,聽得如醉如癡,因而回首往事有同感于戰(zhàn)亂之苦,悲淚泣下而沾巾,感嘆像堯舜一樣賢明的君主已不復出現(xiàn)了,桃源人只經(jīng)過一次秦末之亂已不堪其苦,哪知天下改朝換代,歷遭多次似秦末之戰(zhàn)禍,滄桑之變故的殘酷現(xiàn)實。真是可嘆可悲!此四句充分反映了作者對亂世的厭惡與對和平自由平等生活的向往。

      本篇故事新詠詩,與晉唐朝詩風格調(diào)有異,一是重整體脈絡而不作具體描繪,二是敘述以議論出,語意出新取勝,雖詩晚出,然極富新意,體現(xiàn)了宋詩的特色。北宋王安石作《桃源行》,則自創(chuàng)新格,以議論為特點,濃縮陶淵明詩意,精煉詞句,獨造名句,運思謀篇上勝過了前人。