中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    詩經(jīng)關雎今譯

    時間:2021-04-01 14:53:15 古詩三百首 我要投稿

    詩經(jīng)關雎今譯

      關 雎

    詩經(jīng)關雎今譯

      關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。 參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

      詞解:

      關關:鳥兒的連續(xù)叫聲。

      雎鳩:一種水鳥,現(xiàn)在被認為是魚鷹。洲:水中的小島。

      窈窕:相貌與心靈都美的樣子。

      淑女:性格嫻靜的女子。 好逑:好的配偶。

      參差:高低不齊的樣子。 荇菜:一種淺水性植物,莖細長柔軟而多分枝。

      流之:順水勢采集。(采之、芼(mào)之)其意略同。

      寤寐(wù mèi):寤指白天,

      寐之夜晚。即日日夜夜。 思服:思念。 悠哉:焦慮的`心態(tài)。

      輾轉:翻來覆去的樣子。 琴瑟:古時的樂器。(鐘鼓同)

      友之:與之為友。 樂之:使之快樂。

      現(xiàn)代詩譯:

      芳草茵茵的河洲上,

      春天的雎鳩鳥兒在不停的鳴唱。

      美麗嫻靜的姑娘啊是我夢中的女郎。

      長長短短的青青荇菜我不停地采啊采,

      長長短短的青青荇菜我仔細地摘啊摘,

      美麗嫻靜的姑娘喲我日日夜夜把你渴望。

      日思夜想的姑娘,你到底在何方?

      思念你的夜竟是如此得漫長。

      美麗的姑娘我要撥弄琴弦向你歌唱,

      美麗的姑娘我要輕撫鐘鼓向你歌唱。

    【詩經(jīng)關雎今譯】相關文章:

    賞析詩經(jīng).關雎04-10

    《關雎》詩經(jīng)的賞析01-26

    詩經(jīng)關雎古詩01-27

    詩經(jīng)關雎拼音02-03

    詩經(jīng)《關雎》賞析04-03

    詩經(jīng)關雎賞析04-06

    詩經(jīng)關雎鑒賞02-16

    初中詩經(jīng)關雎02-12

    詩經(jīng)關雎的拼音02-07