中文字幕在线流畅不卡精品,在线视频综合站,国产精品137页,亚洲制服丝袜中文字幕在

<td id="urspe"></td>
<small id="urspe"><menuitem id="urspe"></menuitem></small><small id="urspe"><sup id="urspe"></sup></small>

  • <small id="urspe"></small>
    <sub id="urspe"><menu id="urspe"><samp id="urspe"></samp></menu></sub>
    我要投稿 投訴建議

    《落花·高閣客竟去》古詩原文及譯文

    時間:2021-03-15 13:11:44 古詩大全 我要投稿

    《落花·高閣客竟去》古詩原文及譯文

      全文古詩如下:

    《落花·高閣客竟去》古詩原文及譯文

      高閣客竟去,小園花亂飛。

      參差連曲陌,迢遞送斜暉。

      腸斷未忍掃,眼穿仍欲稀。

      芳心向春盡,所得是沾衣。

      【前言】

      《落花》是唐代詩人李商隱所作的一首五言律詩。通過對花葉飄落表達了詩人素懷壯志,不見用于世的凄婉和感慨,全詩洋溢著傷春惜花之感。

      【注釋】

     、趴透側ィ嚎腿司谷欢茧x去了。

      ⑵參差:錯落不起的樣子。

      ⑶曲陌:曲折的小徑。

      ⑷迢(tiáo)遞(dì):高遠貌。此處指落花飛舞之高遠者。

     、扇杂麣w:仍然希望其能歸還枝頭。

      ⑹芳心:這里既指花的精神靈魂,又指憐愛花的人的心境。

     、苏匆拢哼@里既指落花依依沾在人的衣服之上,又指憐愛花的人傷心而拋灑的淚滴。

      【翻譯】

      高閣上的游客們已經競相離去;小園的春花隨風凋零紛紛亂飛;ㄓ皡⒉蠲噪x接連著彎彎小徑;遠望落花回舞映著斜陽的余暉。我痛惜這如雨的落花,不忍將落紅掃去。我望眼欲穿,盼來的春天卻又匆匆歸去。賞花的心意也隨著春天的歸去而消失,春去花謝,只留下我淚濕衣裳。

      【賞析】

      《落花》這首詠物詩是詩人于唐武宗會昌六年閑居永樂期間所作。當時以牛信孺為首和李德裕的一群的朋黨互相傾軋,李商隱因娶王茂元之女一事,構怨于牛黨的令狐鶚,因而境況很不如意。于是,便借園中的落花抒發(fā)自己憂傷身世之感。

      首聯(lián)上句寫的是客去樓空,下旬寫小園花飛。詩人成功地發(fā)揮了聯(lián)想的技巧,運用“客競去”寫留人不住,用“花亂飛”寫留春不住的藝術手法,從“競”和“亂”中讓人品味出怨有情之人卻無情,惱無情之花卻有情的感覺。詩里行間表達出主人在客去樓空之后對春去花落的一種悵然之感,從而使花、情、意融為一體,達到了以情致動人的目的。

      頷聯(lián)寫離去之人由園內到園外遠去的步履。上句從地理“參差”遘路崎嶇不平,到“曲陌”蜿蜒曲折,一“連”字,寫盡道路難行。下旬從時間著眼,“迢遞”為遙遠之處,送斜暉寫主人長時間佇立在樓上,呆呆地矚目遠方,仿佛在送別夕陽落山,實際上是在目送不斷遠去的客人。第三聯(lián)寫落花飄零,使視線由園外轉入園內,由上而下。

      頸聯(lián)寫主人的感受,看到地上的落花越來越多,主人愁腸寸斷,不忍歸去,這是一種惜春的心理。下旬寫眼前的事實,枝頭的殘花也越來越少,真是東風無情,春色難駐。不難看出,詩中透出詩人那種惜春卻無奈憂傷之感。

      尾聯(lián)語義雙關顯示出高明的技巧,使人、花相結合。這里詩人感慨萬分,一是嘆花:多情的花朵用自己的.美艷點綴春色,最終得到的卻是凋落飄零沾人衣裙的結局;二是嘆己:我雖有憐惜芳菲之心,然而無計留春,最終只能落得個愴然涕下,淚沾衣襟的結果。

      全詩純用白描,而落花與惜花者之神情全出,在淡淡的背景下,稀疏的筆意中,表達了詩人細致微妙的情思,把個落花季節(jié)寫得愁腸寸斷。不難看出,它已不是見花落淚、春歸傷情的一般傷情詩了,而是比平常的傷春詩有更多的意蘊,更豐富的內涵。詩借對落花命運的憐惜,表現(xiàn)了詩人對一切美好事物被摧殘的深深惋惜;詩人的一腔幽怨、縷縷情思在對落花深情的憐惜中含蓄婉轉地透出,可謂情深韻美。詩的首尾兩聯(lián),更是既得落花神韻,又意在言外地傳達出詩人的情思。

      詩歌是回顧漫長的文化積淀過程,首先從花開到花落,這自然界的演變過程。詩歌同人世的滄桑變換,榮枯無常,生涯浮沉的規(guī)律相契合。這從而成為生命盛衰的象征,富于哲理意味。其次花性柔弱,花開有時。自然是人類永遠的認識對象和審美對象。詩人通過對花落表達出詩人身世坎坷。

    【《落花·高閣客竟去》古詩原文及譯文】相關文章:

    《斷句》古詩原文及譯文04-18

    妾薄命古詩原文及譯文10-09

    《詩經:清廟》古詩原文及譯文10-10

    《哀郢》古詩原文、譯文及賞析08-04

    牧童古詩的原文賞析及譯文08-04

    疏影的古詩原文譯文及賞析06-15

    《月夜與客飲酒杏花下》原文譯文及鑒賞01-08

    《折桂令問秦淮》古詩原文及譯文10-10

    《鐵杵磨針》古詩原文及譯文04-09